Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Julia E. Smith Translation 1876

   

10:1And Jehovah will say to Moses, Go to Pharaoh: for I made his heart heavy, and the heart of his servants; for sake of my setting these my signs within him.
10:2And that thou shalt recount in the ears of thy son, and of thy son's son, what I performed in Egypt, and my signs which I set up among them; and ye knew that I am Jehovah.
10:3And Moses will come, and Aaron, to Pharaoh, and they will say to him, Thus said Jehovah the God of the Hebrews, Until long didst thou refuse to humble thyself from before me. Send forth my people and they shall serve me.
10:4For if thou refusest to send forth my people, behold me bringing to-morrow the locust into thy bounds.
10:5And it covered the eye of the earth, and he shall not be able to see the earth: and it shall eat the remainder of that escaping, being left to you from the hail; and it shall eat every tree springing up to you out of the field.
10:6And they filled thy houses and all the houses of thy servants, and the houses of all Egypt; which thy fathers saw not, and thy fathers' fathers, from the day they were upon the earth, even till this day. And he will turn away and go forth from Pharaoh.
10:7And Pharaoh's servants will say to him, How long will this, be to us for a snare? Send forth the men, and they shall serve Jehovah their God, before thou shalt know that Egypt is destroyed.
10:8And he will turn back Moses and Aaron to Pharaoh, and he will say to them, Go, serve Jehovah your God: who and who are they going.
10:9And Moses will say, With our youths and with our old men will we go; with our sons and with our daughters, with our sheep and with our oxen will we go: for a festival of Jehovah is to us.
10:10And he will say to them, So will Jehovah be with you, as I will send you forth, and your little ones: see ye, for evil is manifest before you.
10:11Not so: go now, ye men, and serve Jehovah; for this ye yourselves were seeking. And he will drive them out from before Pharaoh.
10:12And Jehovah will say to Moses, Stretch forth thy hand upon the land of Egypt, with the locust, and it will come up upon the land of Egypt; and it shall eat every green herb of the land, all which the hail left
10:13And Moses will stretch forth his rod upon the land of Egypt, and Jehovah drove an east wind upon the earth, all that day and all the night: it was,morning, and the east wind raised up the locust
10:14And the locust will come up upon all the land of Egypt, and it will rest in all the bounds of Egypt exceeding many: before it was there no locust thus like it, and after it, it shall not be thus.
10:15And it will cover the eye of all the earth, and the land will be dark; and it will eat every green herb of the land, and all the fruit of the tree which the hail left: and not a green thing was left in the tree, and in the green herb of the field, in all the land of Egypt
10:16And Pharaoh will hasten to call for Moses and for Aaron; and he will say, I sinned against Jehovah your God, and against you.
10:17And at this time take away now my sin, only this time, and pray ye to Jehovah your God, and he will remove from me only this death.
10:18And he will go forth from Pharaoh, and will pray to Jehovah.
10:19And Jehovah will turn a wind of the sea, exceedingly strong, and he will take away the locust and will drive it into the sea of sedge: not one locust remained in all the bounds of Egypt
10:20And Jehovah will bind fast the heart of Pharaoh, and he sent not forth the sons of Israel.
10:21And Jehovah will say to Moses, Stretch forth thy hand towards the heavens, and darkness shall be upon the land of Egypt, and the darkness shall be felt
10:22And Moses will stretch forth his hand toward the heavens, and there shall be thick darkness in all the land of Egypt three days.
10:23They saw not a man his brother, and they rose not up each from his lower part, three days: and to all the sons of Israel there was light in their dwellings.
10:24And Pharaoh will call to Moses, and will say, Go ye, serve Jehovah: only your sheep and your oxen shall be left; also your little ones shall go with you.
10:25And Moses will say, Thou also shalt give into our hand sacrifices and burnt-offerings, and we sacrificed to Jehovah our God.
10:26And also our cattle shall go with us; a hoof shall not be left; for from us we shall take to serve Jehovah our God; and we shall not know what we shall serve Jehovah till we come there.
10:27And Jehovah will bind fast the heart of Pharaoh, and he not being willing to send them forth.
10:28And Pharaoh will say to him, Go from me, watch to thyself; thou shalt not add to see my face, for in the day of thy seeing my face thou shalt die.
10:29And Moses will say, Thou spakest well: I will no more add to see thy face.
Julia Smith and her sister

Julia E. Smith Translation 1876

The Julia Evelina Smith Parker Translation is considered the first complete translation of the Bible into English by a woman. The Bible was titled The Holy Bible: Containing the Old and New Testaments; Translated Literally from the Original Tongues, and was published in 1876.

Julia Smith, of Glastonbury, Connecticut had a working knowledge of Latin, Greek and Hebrew. Her father had been a Congregationalist minister before he became a lawyer. Having read the Bible in its original languages, she set about creating her own translation, which she completed in 1855, after a number of drafts. The work is a strictly literal rendering, always translating a Greek or Hebrew word with the same word wherever possible. Smith accomplished this work on her own in the span of eight years (1847 to 1855). She had sought out no help in the venture, even writing, "I do not see that anybody can know more about it than I do." Smith's insistence on complete literalness, plus an effort to translate each original word with the same English word, combined with an odd notion of Hebrew tenses (often translating the Hebrew imperfect tense with the English future) results in a translation that is mechanical and often nonsensical. However, such a translation if overly literal might be valuable to consult in checking the meaning of some individual verse. One notable feature of this translation was the prominent use of the Divine Name, Jehovah, throughout the Old Testament of this Bible version.

In 1876, at 84 years of age some 21 years after completing her work, she finally sought publication. The publication costs ($4,000) were personally funded by Julia and her sister Abby Smith. The 1,000 copies printed were offered for $2.50 each, but her household auction in 1884 sold about 50 remaining copies.

The translation fell into obscurity as it was for the most part too literal and lacked any flow. For example, Jer. 22:23 was given as follows: "Thou dwelling in Lebanon, building as nest in the cedars, how being compassionated in pangs coming to thee the pain as in her bringing forth." However, the translation was the only Contemporary English translation out of the original languages available to English readers until the publication of The British Revised Version in 1881-1894.(The New testament was published in 1881, the Old in 1884, and the Apocrypha in 1894.) This makes it an invaluable Bible for its period.