Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Young's Literal Translation 1862

   

48:1And these `are' the names of the tribes: From the north end unto the side of the way of Hethlon, at the coming in to Hamath, Hazar-Enan, the border of Damascus northward, unto the side of Hamath, and they have been his -- side east and west, Dan one,
48:2and by the border of Dan, from the east side unto the west side, Asher one,
48:3and by the border of Asher, from the east side even unto the west side, Naphtali one,
48:4and by the border of Naphtali, from the east side unto the west side, Manasseh one,
48:5and by the border of Manasseh, from the east side unto the west side, Ephraim one,
48:6and by the border of Ephraim, from the east side even unto the west side, Reuben one,
48:7and by the border of Reuben, from the east side unto the west side, Judah one,
48:8and by the border of Judah, from the east side unto the west side is the heave-offering that ye lift up, five and twenty thousand broad and long, as one of the parts, from the east side unto the west side: and the sanctuary hath been in its midst.
48:9The heave-offering that ye lift up to Jehovah `is' five and twenty thousand long, and broad ten thousand.
48:10And of these is the holy heave-offering for the priests, northward five and twenty thousand, and westward `in' breadth ten thousand, and eastward `in' breadth ten thousand, and southward `in' length five and twenty thousand: and the sanctuary of Jehovah hath been in its midst.
48:11For the priests who are sanctified of the sons of Zadok, who have kept My charge, who erred not in the erring of the sons of Israel, as the Levites erred,
48:12even the heave-offering hath been to them, out of the heave-offering of the land, most holy, by the border of the Levites.
48:13`And `to' the Levites over-against the border of the priests `are' five and twenty thousand `in' length, and `in' breadth ten thousand, all the length `is' five and twenty thousand, and the breadth ten thousand.
48:14And they do not sell of it, nor exchange, nor cause to pass away the first-fruit of the land: for `it is' holy to Jehovah.
48:15And the five thousand that is left in the breadth, on the front of the five and twenty thousand, is common -- for the city, for dwelling, and for suburb, and the city hath been in its midst.
48:16And these `are' its measures: the north side five hundred, and four thousand, and the south side five hundred, and four thousand, and on the east side five hundred, and four thousand, and the west side five hundred, and four thousand.
48:17And the suburb to the city hath been northward, fifty and two hundred, and southward, fifty and two hundred, and eastward, fifty and two hundred, and westward, fifty and two hundred.
48:18`And the residue in length over-against the heave-offering of the holy `portion is' ten thousand eastward, and ten thousand westward, and it hath been over-against the heave-offering of the holy `portion', and its increase hath been for food to the servants of the city,
48:19even `to' him who is serving the city, they serve it out of all the tribes of Israel.
48:20All the heave-offering `is' five and twenty thousand by five and twenty thousand, square do ye lift up the heave-offering of the holy `portion' with the possession of the city.
48:21`And the residue `is' for the prince, on this side and on that side of the heave-offering of the holy `portion', and of the possession of the city, on the front of the five and twenty thousand of the heave-offering unto the east border, and westward, on the front of the five and twenty thousand on the west border, over-against the portions of the prince; and the heave-offering of the holy `portion', and the sanctuary of the house, hath been in its midst.
48:22And from the possession of the Levites, from the possession of the city, in the midst of that which is to the prince, between the border of Judah and the border of Benjamin, there is to the prince.
48:23`As to the rest of the tribes, from the east side unto the west side, Benjamin one,
48:24and by the border of Benjamin, from the east side unto the west side, Simeon one,
48:25and by the border of Simeon, from the east side unto the west side, Issachar one,
48:26and by the border of Issachar, from the east side unto the west side, Zebulun one,
48:27and by the border of Zebulun, from the east side unto the west side, Gad one,
48:28and by the border of Gad, at the south side southward, the border hath been from Tamar `to' the waters of Meriboth-Kadesh, the stream by the great sea.
48:29This `is' the land that ye separate by inheritance to the tribes of Israel, and these `are' their portions -- an affirmation of the Lord Jehovah.
48:30`And these `are' the outgoings of the city on the north side, five hundred, and four thousand measures.
48:31And the gates of the city `are' according to the names of the tribes of Israel; three gates northward: the gate of Reuben one, the gate of Judah one, the gate of Levi one.
48:32And on the east side five hundred, and four thousand, and three gates: the gate of Joseph one, the gate of Benjamin one, the gate of Dan one.
48:33And the south side five hundred, and four thousand measures, and three gates: the gate of Simeon one, the gate of Issachar one, the gate of Zebulun one.
48:34The west side five hundred, and four thousand, their gates three: the gate of Gad one, the gate of Asher one, the gate of Naphtali one.
48:35Round about `is' eighteen thousand, and the renown of the city `is' from the day Jehovah `is' there.'
Young's Literal Translation 1862

Young's Literal Translation 1862

Young's Literal Translation is a translation of the Bible into English, published in 1862. The translation was made by Robert Young, compiler of Young's Analytical Concordance to the Bible and Concise Critical Comments on the New Testament. Young used the Textus Receptus and the Majority Text as the basis for his translation. He wrote in the preface to the first edition, "It has been no part of the Translator's plan to attempt to form a New Hebrew or Greek Text--he has therefore somewhat rigidly adhered to the received ones."