Textus Receptus Bibles
Young's Literal Translation 1862
2:1 | It `is' the appearance of the likeness of the honour of Jehovah, and I see, and fall on my face, and I hear a voice speaking, and He saith unto me, `Son of man, stand on thy feet, and I speak with thee.' |
2:2 | And there doth come into me a spirit, when He hath spoken unto me, and it causeth me to stand on my feet, and I hear Him who is speaking unto me. |
2:3 | And He saith unto Me, `Son of man, I am sending thee unto the sons of Israel, unto nations who are rebels, who have rebelled against Me; they and their fathers have transgressed against Me, unto this self-same day. |
2:4 | And the sons `are' brazen-faced and hard-hearted to whom I am sending thee, and thou hast said unto them: Thus said the Lord Jehovah: |
2:5 | and they -- whether they hear, or whether they forbear, for a rebellious house they `are' -- have known that a prophet hath been in their midst. |
2:6 | `And thou, son of man, thou art not afraid of them, yea, of their words thou art not afraid, for briers and thorns are with thee, and near scorpions thou art dwelling, of their words thou art not afraid, and of their faces thou art not affrighted, for they `are' a rebellious house, |
2:7 | And thou hast spoken My words unto them, whether they hear or whether they forbear, for they `are' rebellious. |
2:8 | `And thou, son of man, hear that which I am speaking unto thee: Thou art not rebellious like the rebellious house, open thy mouth, and eat that which I am giving unto thee.' |
2:9 | And I look, and lo, a hand `is' sent forth unto me, and lo, in it a roll of a book, |
2:10 | and He spreadeth it before me, and it is written in front and behind, and written on it `are' lamentations, and mourning, and wo! |
Young's Literal Translation 1862
Young's Literal Translation is a translation of the Bible into English, published in 1862. The translation was made by Robert Young, compiler of Young's Analytical Concordance to the Bible and Concise Critical Comments on the New Testament. Young used the Textus Receptus and the Majority Text as the basis for his translation. He wrote in the preface to the first edition, "It has been no part of the Translator's plan to attempt to form a New Hebrew or Greek Text--he has therefore somewhat rigidly adhered to the received ones."