Textus Receptus Bibles
John Wycliffe Bible 1382
5:1 | Therfor we, iustified of feith, haue we pees at God bi oure Lord Jhesu Crist. |
5:2 | Bi whom we han niy goyng to, bi feith in to this grace, in which we stonden, and han glorie in the hope of the glorie of Goddis children. |
5:3 | And not this oneli, but also we glorien in tribulaciouns, witynge that tribulacioun worchith pacience, |
5:4 | and pacience preuyng, and preuyng hope. |
5:5 | And hope confoundith not, for the charite of God is spred abrood in oure hertis bi the Hooli Goost, that is youun to vs. |
5:6 | And while that we weren sijk aftir the tyme, what diede Crist for wickid men? |
5:7 | For vnnethis dieth ony man for the iust man; and yit for a good man perauenture summan dar die. |
5:8 | But God comendith his charite in vs; for if whanne we weren yit synneris, |
5:9 | aftir the tyme Crist was deed for vs, thanne myche more now we iustified in his blood, schulen be saaf fro wraththe bi him. |
5:10 | For if whanne we weren enemyes, we ben recounselid to God bi the deth of his sone, myche more we recounselid schulen be saaf in the lijf of hym. |
5:11 | And not oneli this, but also we glorien in God, bi oure Lord Jhesu Crist, bi whom we han resseyued now recounseling. |
5:12 | Therfor as bi o man synne entride in to this world, and bi synne deth, and so deth passide forth in to alle men, in which man alle men synneden. |
5:13 | For `til to the lawe synne was in the world; but synne was not rettid, whanne lawe was not. |
5:14 | But deth regnyde from Adam `til to Moises, also in to hem that synneden not in licnesse of the trespassyng of Adam, the which is licnesse of Crist to comynge. |
5:15 | But not as gilt, so the yifte; for if thorouy the gilt of oon manye ben deed, myche more the grace of God and the yifte in the grace of o man Jhesu Crist hath aboundid in to many men. |
5:16 | And not as bi o synne, so bi the yifte; for the doom of oon in to condempnacioun, but grace of many giltis in to iustificacioun. |
5:17 | For if in the gilt of oon deth regnede thorouy oon, myche more men that takyn plente of grace, and of yyuyng, and of riytwisnesse, schulen regne in lijf bi oon Jhesu Crist. |
5:18 | Therfor as bi the gilt of oon in to alle men in to condempnacioun, so bi the riytwisnesse of oon in to alle men in to iustifiyng of lijf. |
5:19 | For as bi inobedience of o man manye ben maad synneris, so bi the obedience of oon manye schulen be iust. |
5:20 | And the lawe entride, that gilt schulde be plenteuouse; but where gilt was plenteuouse, |
5:21 | grace was more plenteuouse. That as synne regnede in to deth, so grace regne bi riytwisnesse in to euerlastynge lijf, bi `Crist Jhesu oure Lord. |
John Wycliffe Bible 1382
The Wycliffe Bible is the only Bible here that was not translated from the Textus Receptus. Its inclusion here is for the Bible's historic value and for comparison in the English language.
John Wycliffe, an Oxford professor produced the first hand-written English language Bible manuscripts in the 1380's. While it is doubtful Wycliffe himself translated the versions that bear his name, he certainly can be considered the driving force behind the project. He strongly believed in having the scriptures available to the people.
Wycliffe, was well-known throughout Europe for his opposition to the teaching of the organized Church, which he believed to be contrary to the Bible. With the help of his followers (called Lollards), Wycliffe produced dozens of English language manuscript copies of the scriptures. They were translated out of the Latin Vulgate, which was the only source text available to Wycliffe. The Pope was so infuriated by his teachings and his translation of the Bible into English, that 44 years after Wycliffe died, he ordered the bones to be dug-up, crushed, and scattered in the river.