Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

< >
 

Colossians 1:12

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G2168 Giving thanks ευχαριστουντες
G3588 unto the τω
G3962 Father πατρι
G3588 of the τω
G2427 which hath made us meet ικανωσαντι
G2248   ημας
G1519 to be partakers εις
G3588 of the την
G3310   μεριδα
G3588 unto the του
G2819 inheritance κληρου
G3588 unto the των
G40 saints αγιων
G1722 in εν
G3588 unto the τω
G5457 light φωτι

King James Bible (Oxford 1769)

  Giving
G2168 thanks
  unto
G3962 Father
  which
  hath
  made
  us
G2427 meet
  to
  be
G1519 partakers
  of
G2819 inheritance
  of
G40 saints
G5457 light

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1519
Greek: εἰς
Transliteration: eis
Pronunciation: ice
Part of Speech: Preposition
Bible Usage: [abundant-] ly against among as at [back-] ward before by concerning + continual + far more exceeding for [intent purpose] fore + forth in (among at unto -so much that -to) to the intent that + of one mind + never of (up-) on + perish + set at one again (so) that therefore (-unto) throughout till to (be the end -ward) (here-) until (-to) . . . ward [where-] fore with. Often used in composition with the same general import but only with verbs (etc.) expressing motion (literallyor figuratively.
Definition:  

to or into (indicating the point reached or entered) of place time or (figuratively) purpose (result etc.); also in adverbial phrases.

1. into, unto, to, towards, for, among "For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have two meanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted for robbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit a robbery, or is wanted because he has committed a robbery. The later sense is the correct one. So too in this passage, the word "for" signifies an action in the past. Otherwise, it would violate the entire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.