Textus Receptus Bibles
Textus Receptus (Scrivener 1894)
New Testament
2:1 | παρακαλω ουν πρωτον παντων ποιεισθαι δεησεις προσευχας εντευξεις ευχαριστιας υπερ παντων ανθρωπων |
2:2 | υπερ βασιλεων και παντων των εν υπεροχη οντων ινα ηρεμον και ησυχιον βιον διαγωμεν εν παση ευσεβεια και σεμνοτητι |
2:3 | τουτο γαρ καλον και αποδεκτον ενωπιον του σωτηρος ημων θεου |
2:4 | ος παντας ανθρωπους θελει σωθηναι και εις επιγνωσιν αληθειας ελθειν |
2:5 | εις γαρ θεος εις και μεσιτης θεου και ανθρωπων ανθρωπος χριστος ιησους |
2:6 | ο δους εαυτον αντιλυτρον υπερ παντων το μαρτυριον καιροις ιδιοις |
2:7 | εις ο ετεθην εγω κηρυξ και αποστολος αληθειαν λεγω εν χριστω ου ψευδομαι διδασκαλος εθνων εν πιστει και αληθεια |
2:8 | βουλομαι ουν προσευχεσθαι τους ανδρας εν παντι τοπω επαιροντας οσιους χειρας χωρις οργης και διαλογισμου |
2:9 | ωσαυτως και τας γυναικας εν καταστολη κοσμιω μετα αιδους και σωφροσυνης κοσμειν εαυτας μη εν πλεγμασιν η χρυσω η μαργαριταις η ιματισμω πολυτελει |
2:10 | αλλ ο πρεπει γυναιξιν επαγγελλομεναις θεοσεβειαν δι εργων αγαθων |
2:11 | γυνη εν ησυχια μανθανετω εν παση υποταγη |
2:12 | γυναικι δε διδασκειν ουκ επιτρεπω ουδε αυθεντειν ανδρος αλλ ειναι εν ησυχια |
2:13 | αδαμ γαρ πρωτος επλασθη ειτα ευα |
2:14 | και αδαμ ουκ ηπατηθη η δε γυνη απατηθεισα εν παραβασει γεγονεν |
2:15 | σωθησεται δε δια της τεκνογονιας εαν μεινωσιν εν πιστει και αγαπη και αγιασμω μετα σωφροσυνης |
Textus Receptus (Scrivener 1894)
In the latter part of the 19th century, F. H. A. Scrivener produced an edition of the Greek New Testament which reflects the Textus Receptus underlying the English Authorised Version.
F. H. A. Scrivener (1813-1891) attempted to reproduce as exactly as possible the Greek text which underlies the Authorised Version of 1611. However, the AV was not translated from any one printed edition of the Greek text. The AV translators relied heavily upon the work of William Tyndale and other editions of the English Bible. Thus there were places in which it is unclear what the Greek basis of the New Testament was. Scrivener in his reconstructed and edited text used as his starting point the Beza edition of 1598, identifying the places where the English text had different readings from the Greek. He examined eighteen editions of the Textus Receptus to find the correct Greek rendering, and made the changes to his Greek text. When he finished he had produced an edition of the Greek New Testament which more closely underlies the text of the AV than any one edition of the Textus Receptus.