Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Matthew's Bible 1537

   

3:1And write vnto the messenger of the congregation of Sardis, this sayth he that the spyryte of God & the .vij. starres. I know thy workes, thou hast a name, thou lyuest and thou arte deade.
3:2Be awake & strengthe the thinges whiche remayne, that are ready to dye. For I haue not founde thy workes perfecte before God.
3:3Remember therfore howe thou hast receiued and hearde, and hold faste & repent. Yf thou shalt not watche, I wyl come on the as a thiefe, and thou shalt not knowe, what hour I wil come vpon the.
3:4Thou hast a fewe names in Sardys, whyche haue not defyled their garmentes: and they shal walke wyth me in whyte, for they are worthy.
3:5He that ouercommeth, shalbe clothed in whyte araye, and I wyll not put out hys name out of the boke of lyfe, and I wyll confesse his name before my father, and before his angels.
3:6Let hym that hath eares, heare what the spyryte sayeth vnto the congregacions.
3:7And wryte vnto the tydinges bringer of the congregacyon of Philadelphia, this sayeth he that is holy and true, which hath the keye of Dauid, which openeth and no man shutteth, and shutteth & no man openeth.
3:8I know thy workes. Beholde I haue set before the an open doore, and no man can shut it, for thou hast a lytel strength, and hast kept my saiynges: and hast not denyed my name,
3:9Behold I make them of the congregacion of Sathan, which cal them selues Iewes and are not, but do lye: Beholde: I wyl make them that they shal come and worshyppe before thy fete, and shal knowe that I loue the.
3:10Because thou hast kepte the wordes of my pacience, therfore I wyll kepe from the houre of temptacyon, which wyll come vpon al the worlde, to tempte them that dwell vpon the earth.
3:11Beholde: I come shortlye. Holde that, which thou hast, that no man take awaye thy croune.
3:12Hym that ouercommeth, wyl I make a pyller in the temple of my God, and he shal go no more out. And I wyl wryte vpon him, the name of my God, and the name of the cytye of my God, newe Ierusalem, which commeth doune out of heauen from my God, & I wyl wryte vpon him my newe name.
3:13Let him that hath eares, heare what the spirite sayeth vnto the congregacions.
3:14And vnto the messenger of the congregacion, which is in Laodicia wryte: Thys sayth (Amen) the faythful and true wytnes, the beginninge of the creatures of God.
3:15I knowe thy workes, that thou art neyther colde nor hote. I would thou were colde or hote.
3:16So then because thou arte betwene both, and neyther colde nor hote. I wyll, spewe the out of my mouth:
3:17because thou art ryche and increased wyth goodes, and hast nede of nothinge, and knowest not howe thou art wretched and miserable, poore, blind and naked.
3:18I counsel the to bye of me golde tryed in the fyre, that thou mayest be ryche, and whyte raymente, that thou mayest be clothed, that thy fylthye nakednes do not appere, & annointe thine eyes wyth eye salue, that thou maiest se.
3:19As manye as I loue, I rebuke and chastes. Be feruent therfore and repente.
3:20Behold I stande at the dore and knocke. Yf anye man heare my voice and open the dore. I wil come in vnto him, and will suppe with him, and he wyth me.
3:21To hym that ouercommeth, wyl I graunt to sit with me in my seate euen as I ouercame and haue sitten wyth my father, in his seate.
3:22Let him that hath eares, heare what the spyrite sayth vnto the congregacions.
Matthew's Bible 1537

Matthew's Bible 1537

The Matthew Bible, also known as Matthew's Version, was first published in 1537 by John Rogers, under the pseudonym "Thomas Matthew". It combined the New Testament of William Tyndale, and as much of the Old Testament as he had been able to translate before being captured and put to death, with the translations of Myles Coverdale as to the balance of the Old Testament and the Apocrypha, except the Apocryphal Prayer of Manasses. It is thus a vital link in the main sequence of English Bible translations.