Textus Receptus Bibles
The Great Bible 1539
7:1 | These are the wordes that God spake vnto Ieremye: sayenge. |
7:2 | Stande vnder the gate of the Lordes house, and crye out these wordes there wt a loude voyce, and saye. Heare the worde of the Lord all ye of Iuda, that go in at this dore, to worshyppe the Lorde. |
7:3 | Thus sayeth the Lord of Hostes the God of Israell. Amende youre wayes & your councels, and I wyll let you dwell in this place. |
7:4 | Trust not in false lyenge wordes, sayeng: here is the temple of the Lord, here is the temple of the Lord, here is the temple of the Lorde. |
7:5 | But rather in deade amende your wayes and councels, and iudge ryght betwixte a man and his neyghbour: |
7:6 | oppresse not the straunger, the fatherles, & the wyddowe: shede not innocent bloud in thys place: cleue not to straunge goddes to your awne destruccion: |
7:7 | then wyll I let you dwell in this place, yee, in the land that I gaue afore tyme vnto youre fathers for euer. |
7:8 | But take hede: ye trust in lyinge tales, that begyle you & do you no good. |
7:9 | For when ye haue stollen, murthured, commytted aduoutry, & periury. When ye haue offred vnto Baal, folowyng straunge & vnknowne goddes shall ye be vnpunyshed? |
7:10 | Yet then come ye, & stande before me in this house, (which hath my name geuen vnto it) & saye. Tush, we are absolued quite, thoughe we haue done all these abhominacyons. |
7:11 | What? thyncke you this house that beareth my name, is a denne of theues? And yea I se what you thynke, sayeth the Lorde. |
7:12 | Go to my place in Siloh, wherunto I gaue my name a fore tyme, and loke well what I dyd to the same place for the wyckednes of my people of Israell. |
7:13 | And nowe, though ye haue done all these dedes (sayeth the Lorde) and I my self rose vp euer by tymes to warne you & to comen with you, yet wolde ye not heare me. I called, ye wolde not answere. |
7:14 | And therfore, euen as I haue done vnto Siloh, so wyll I do to thys house, that my name is geuen vnto (& that ye put youre trust in) ye vnto the place that I haue geuen to you and your fathers. |
7:15 | And I shal thrust you out of my syght, as I ha e cast out all youre brethren the whole sede of Ephraim. |
7:16 | Therfore, thou shalt not praye for thys people, thou shalt nether geue thanckes, nor byd prayer for them: thou shalt make no intercession to me for them, for in no wyse wyll I heare the. |
7:17 | Seyst thou not what they do in the cyties of Iuda, & in the streats of Ierusalem. |
7:18 | The chyldren gather styckes, the fathers kyndle the fyre, the women kneade the dowghe, to bake cakes for the quene of heauen. They poure out drynckoffrynges vnto straunge goddes, to prouok me vnto wrath. |
7:19 | Howbeit they hurte not me (sayeth the lord) but rather confounde, & shame them selues. |
7:20 | And therfore thus sayeth the Lord God: behold, my wrath & my indignacion shalbe poured out vpon this place, vpon men & catell vpon the trees in the felde & frute of the lande, & it shall burne so that no man maye quench it. |
7:21 | Thus sayeth the Lorde of Hostes the God of Israel: Heape vp your burnt offrynges wyth your sacrifyces, and eate the fleshe. |
7:22 | For when I brought youre fathers out of Egypt, I spake no worde vnto them of burnt offrynges & sacryfyces: |
7:23 | but this I commaunded them, sayinge: herken & obeye my voyce, and I shalbe youre God, and ye shall be my people: so that ye walcke in all the wayes, whych I haue commaunded you, that ye maye prospere. |
7:24 | But they were not obedient, they inclyned not theyr eares there vnto, but went after theyr awne ymagynacyons & after the mocyons of theyr awne wycked herte, & so turned them selues awaye, and conuerted not vnto me. |
7:25 | And this haue they done, from the tyme that youre fathers came out of Egypt, vnto thys daye. Neuertheles, I sent vnto you, all my seruauntes the prophetes. I rose vp early, & sent you worde, |
7:26 | yet wolde they not herken, ner offre me theyr eares, but were obstynate, & worse then theyr fathers. |
7:27 | And thou shalt now speake al these wordes vnto them, but they shall not heare the: thou shalt crye vpon them, but they shall not answere the. |
7:28 | Therfore, shalt thou saye vnto them: this is the people, that nether heareth the voyce of the Lorde theyr God, ner receaueth hys correccyon. Faythfulnesse and treuth is cleane roted out of theyr mouth. |
7:29 | Wherfore cut of thyne hearre O Ierusalem, & cast it awaye, take vp a complaynte on hye, for the Lord hath cast awaye, and scatred the people that he is displeased withall. |
7:30 | For the chyldren of Iuda haue done euell in my syght, sayeth the Lord. They haue set vp theyr abhominacyons, in the house that hath my name, and haue defyled it. |
7:31 | They haue also buylded an aulter at Topheth, which is in the valley of the chyldren of Hennom: that they myght burne theyr sonnes & daughters in fyre, which I neuer commaunded them, nether came it euer in my thought. |
7:32 | And therfore beholde, the dayes shall come (sayeth the Lorde) that it shall nomore be called Topheth, or the valley of the chyldren of Hennom, but the valley of slaughter, for in Topheth, they shalbe buried, because they shall els haue no rowme. |
7:33 | Yee, the deed bodyes of this people shalbe eaten vp of the foules of the ayre & wylde beastes of the erth, and no man shall fraye them awaye. |
7:34 | And as for the voyce of myrth & gladnes of the cytyes of Iuda, & Ierusalem, the voyce of the brydegrome, and of the bryde. I wyll make them ceasse, for the lande shalbe desolate. |
The Great Bible 1539
The Great Bible of 1539 was the first authorized edition of the Bible in English, authorized by King Henry VIII of England to be read aloud in the church services of the Church of England. The Great Bible was prepared by Myles Coverdale, working under commission of Thomas, Lord Cromwell, Secretary to Henry VIII and Vicar General. In 1538, Cromwell directed the clergy to provide "one book of the bible of the largest volume in English, and the same set up in some convenient place within the said church that ye have care of, whereas your parishioners may most commodiously resort to the same and read it."