Textus Receptus Bibles
Geneva Bible 1560/1599
|10:1||Brethren, mine hearts desire and prayer to God for Israel is, that they might be saued.|
|10:2||For I beare them record, that they haue the zeale of God, but not according to knowledge.|
|10:3||For they, being ignorant of the righteousnes of God, and going about to stablish their owne righteousnes, haue not submitted themselues to the righteousnes of God.|
|10:4||For Christ is the end of the Law for righteousnes vnto euery one that beleeueth.|
|10:5||For Moses thus describeth the righteousnes which is of the Lawe, That the man which doeth these things, shall liue thereby.|
|10:6||But the righteousnes which is of faith, speaketh on this wise, Say not in thine heart, Who shall ascend into heauen? (that is to bring Christ from aboue)|
|10:7||Or, Who shall descend into the deepe? (that is to bring Christ againe from the dead)|
|10:8||But what sayth it? The worde is neere thee, euen in thy mouth, and in thine heart. This is the worde of faith which we preach.|
|10:9||For if thou shalt confesse with thy mouth the Lord Iesus, and shalt beleeue in thine heart, that God raised him vp from the dead, thou shalt be saued:|
|10:10||For with the heart man beleeueth vnto righteousnes, and with the mouth man confesseth to saluation.|
|10:11||For the Scripture saith, Whosoeuer beleeueth in him, shall not be ashamed.|
|10:12||For there is no difference betweene the Iewe and the Grecian: for he that is Lord ouer all, is rich vnto all, that call on him.|
|10:13||For whosoeuer shall call vpon the Name of the Lord, shalbe saued.|
|10:14||But how shall they call on him, in whome they haue not beleeued? and how shall they beleeue in him, of whom they haue not heard? and howe shall they heare without a preacher?|
|10:15||And how shall they preach, except they be sent? as it is written, Howe beautifull are the feete of them which bring glad tidings of peace, and bring glad tidings of good things!|
|10:16||But they haue not all obeyed ye Gospel: for Esaias saith, Lord, who hath beleeued our report?|
|10:17||Then faith is by hearing, and hearing by the worde of God.|
|10:18||But I demaund, Haue they not heard? No doubt their sound went out through all the earth, and their wordes into the endes of the worlde.|
|10:19||But I demaund, Did not Israel knowe God? First Moses sayth, I will prouoke you to enuie by a nation that is not my nation, and by a foolish nation I will anger you.|
|10:20||And Esaias is bolde, and saith, I was found of them that sought me not, and haue bene made manifest to them that asked not after me.|
|10:21||And vnto Israel hee sayth, All the day long haue I stretched foorth mine hand vnto a disobedient, and gainesaying people.|
Geneva Bible 1560/1599
The Geneva Bible is one of the most influential and historically significant translations of the Bible into English, preceding the King James translation by 51 years. It was the primary Bible of 16th century Protestantism and was the Bible used by William Shakespeare, Oliver Cromwell, John Knox, John Donne, and John Bunyan. The language of the Geneva Bible was more forceful and vigorous and because of this, most readers strongly preferred this version at the time.
The Geneva Bible was produced by a group of English scholars who, fleeing from the reign of Queen Mary, had found refuge in Switzerland. During the reign of Queen Mary, no Bibles were printed in England, the English Bible was no longer used in churches and English Bibles already in churches were removed and burned. Mary was determined to return Britain to Roman Catholicism.
The first English Protestant to die during Mary's turbulent reign was John Rogers in 1555, who had been the editor of the Matthews Bible. At this time, hundreds of Protestants left England and headed for Geneva, a city which under the leadership of Calvin, had become the intellectual and spiritual capital of European Protestants.
One of these exiles was William Whittingham, a fellow of Christ Church at Oxford University, who had been a diplomat, a courtier, was much traveled and skilled in many languages including Greek and Hebrew. He eventually succeeded John Knox as the minister of the English congregation in Geneva. Whittingham went on to publish the 1560 Geneva Bible.
This version is significant because, it came with a variety of scriptural study guides and aids, which included verse citations that allow the reader to cross-reference one verse with numerous relevant verses in the rest of the Bible, introductions to each book of the Bible that acted to summarize all of the material that each book would cover, maps, tables, woodcut illustrations, indices, as well as other included features, all of which would eventually lead to the reputation of the Geneva Bible as history's very first study Bible.