Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Bishops Bible 1568



2:1Thou therfore my sonne, be strong in the grace that is in Christe Iesus.
2:2And the thynges that thou haste hearde of me by many witnesses, the same commit thou to faythfull men, which shalbe apt to teache other also.
2:3Thou therfore suffer afflictions as a good souldier of Iesus Christe.
2:4No man that warreth, entangleth hym selfe with thaffayres of [this] lyfe, that he may please hym which hath chosen hym to be a souldier.
2:5And if a man also wrestle, yet is he not crowned except he wrestle lawfullie.
2:6The labouryng husbandman, must first be partaker of the fruites.
2:7Consider What I say: and the Lorde geue thee vnderstandyng in all thinges.
2:8Remember that Iesus Christe, of the seede of Dauid, was raysed from the dead, accordyng to my Gospell,
2:9Wherin I suffer trouble as an euyll doer, euen vnto bondes: But the worde of God is not bounde.
2:10Therfore I suffer all thynges for the electes sakes, that they myght also obtaine the saluation, which is in Christ Iesus, with eternall glorie.
2:11It is a faythfull saying: for yf we be dead with hym, we shall also lyue with hym:
2:12If we be patient, we shall also raigne with hym: If we denie hym, he also shall denie vs.
2:13If we be vnfaythful, he abideth faithfull, he can not denie hym selfe.
2:14Of these thynges put them in remembraunce, testifie before the Lorde, that they striue not about wordes to no profite, [but] to the peruertyng of ye hearers.
2:15Studie to shewe thy selfe approued vnto God, a workman not to be ashamed, rightlie deuidyng the worde of trueth.
2:16But prophane voyces of vanitie passe ouer: For they wyll encrease vnto greater vngodlynesse.
2:17And their worde shall fret as doth a cancker: of whom is Hymeneus and Philetus,
2:18Which about the trueth haue erred, saying that the resurrection is past alredie, & do ouerthrowe the fayth of some.
2:19But the strong foundation of God standeth styl, hauyng this seale: The Lorde knoweth the that are his: And, let euery one that nameth the name of Christe, depart from iniquitie.
2:20But in a great house are not onely vessels of golde, and of siluer, but also of wood and of earth: some to honour, and some vnto dishonour.
2:21If a man therfore pourge hym selfe from these, he shalbe a vessell vnto honour, and meete for ye vses of the Lorde, and prepared vnto euery good worke.
2:22Lustes of youth auoyde, but folowe ryghteousnesse, fayth, loue, peace, with them that call on the Lorde out of a pure heart.
2:23But foolishe & vnlearned questions put from thee, knowyng that they do but gender strife.
2:24And the seruaunt of the Lorde must not striue: but be gentle vnto all men, apt to teache, sufferyng euyll in mekenesse,
2:25Instructing the which are contrarie mynded, yf God at any tyme wyll geue them repentaunce, to the knowledge of the trueth:
2:26And that they may come to the selues agayne, out of the snare of the deuyll, which are holden captyue of hym at his wyll.
Bishops Bible 1568

Bishops Bible 1568

The Bishops' Bible was produced under the authority of the established Church of England in 1568. It was substantially revised in 1572, and the 1602 edition was prescribed as the base text for the King James Bible completed in 1611. The thorough Calvinism of the Geneva Bible offended the Church of England, to which almost all of its bishops subscribed. They associated Calvinism with Presbyterianism, which sought to replace government of the church by bishops with government by lay elders. However, they were aware that the Great Bible of 1539 , which was the only version then legally authorized for use in Anglican worship, was severely deficient, in that much of the Old Testament and Apocrypha was translated from the Latin Vulgate, rather than from the original Hebrew, Aramaic and Greek. In an attempt to replace the objectionable Geneva translation, they circulated one of their own, which became known as the Bishops' Bible.