Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Bishops Bible 1568

 

   

19:1Thus sayde the Lorde: Go thy way and buye thee an earthen pitcher, and bryng foorth the senatours & chiefe priestes
19:2Unto the valley of the children of Hennom, which lyeth without the east gate, and shewe them there the wordes that I shall tell thee
19:3And say thus vnto them, Heare the worde of the Lorde ye kinges of Iuda, and ye citezins of Hierusalem, thus saith the Lorde of hoastes the God of Israel: Beholde, I wyll bryng suche a plague vpon this place, that the eares of all that heare it shall glowe
19:4And that because they haue forsaken me, and vnhalowed this place, and haue offered in it vnto straunge gods, whom neither they, their fathers, nor the kynges of Iuda haue knowen: they haue filled this place also with the blood of innocentes
19:5And they haue set vp an aulter vnto Baal, to burne their children for a burnt offring vnto Baal, whiche I neither commaunded nor charged them, neither thought once thervpon
19:6Beholde therfore the time commeth (saith the Lorde) that this place shall no more be called Thopheth, nor the valley of the chyldren of Hennom, but the valley of slaughter
19:7For in this place wyll I bryng to naught the counsayle of Iuda and Hierusalem, and kyll them downe with the sworde before their enemies: and I wyll deliuer them into the handes of them that seeke their liues, and their dead carkasses will I geue to be meate for the foules of the ayre, & the beastes of the fielde
19:8And I will make this citie so desolate and despised, that whosoeuer goeth thereby shalbe abashed, and iest vpon her, because of all her plagues
19:9I will feede them also with the flesh of their sonnes and their daughters, yea euery one shall eate vp another in the besieging & straytnesse wherewith their enemies that seeke their liues shall kepe them in
19:10And the pitcher shalt thou breake in the sight of the men that goeth with thee
19:11And say vnto them, Thus saith the Lorde of hoastes: Euen so wyll I destroy this people and citie, as a man breaketh an earthen vessell that can not be made whole agayne: in Thopheth shall they be buried, for they shall haue none other place
19:12Thus wyll I do vnto this place also saith the Lorde, and to them that dwel therin, yea I wyll make this citie as Thopheth
19:13For the houses of Hierusalem, and the houses of the kynges of Iuda shalbe defiled like as Thopheth, and so shal al the houses in whose roofes they did sacrifice vnto all the hoast of heauen, and powred drinke offerings vnto straunge gods
19:14And so Ieremie came from Thopheth where the Lorde had sent hym to prophesie, and stoode in the court of the house of the Lorde, and spake to all the people
19:15Thus saith the Lorde of hoastes the God of Israel: Beholde, I will bryng vpon this citie, and vpon euery towne about it, all the plagues that I haue deuised against them, because they haue ben obstinate, and would not obay my warninges
Bishops Bible 1568

Bishops Bible 1568

The Bishops' Bible was produced under the authority of the established Church of England in 1568. It was substantially revised in 1572, and the 1602 edition was prescribed as the base text for the King James Bible completed in 1611. The thorough Calvinism of the Geneva Bible offended the Church of England, to which almost all of its bishops subscribed. They associated Calvinism with Presbyterianism, which sought to replace government of the church by bishops with government by lay elders. However, they were aware that the Great Bible of 1539 , which was the only version then legally authorized for use in Anglican worship, was severely deficient, in that much of the Old Testament and Apocrypha was translated from the Latin Vulgate, rather than from the original Hebrew, Aramaic and Greek. In an attempt to replace the objectionable Geneva translation, they circulated one of their own, which became known as the Bishops' Bible.