Textus Receptus Bibles
John Wycliffe Bible 1382
3:1 | A feithful word. If ony man desirith a bishopriche, he desirith a good werk. |
3:2 | Therfor it bihoueth a byschop to be with out repreef, the hosebonde of o wijf, sobre, prudent, chast, vertewous, holdinge hospitalite, a techere; |
3:3 | not youun myche to wyn, not a smytere, but temperat, not ful of chiding, not coueitouse, wel reulinge his hous, |
3:4 | and haue sones suget with al chastite; |
3:5 | for if ony man kan not gouerne his house, hou schal he haue diligence of the chirche of God? not new conuertid to the feith, |
3:6 | lest he be borun vp in to pride, and falle in to doom of the deuel. |
3:7 | For it bihoueth hym to haue also good witnessing of hem that ben with outforth, that he falle not in to repreef, and in to the snare of the deuel. |
3:8 | Also it bihoueth dekenes to be chast, not double tungid, not youun myche to wyn, not suynge foul wynnyng; |
3:9 | that han the mysterie of feith in clene conscience. |
3:10 | But be thei preued first, and mynystre so, hauynge no cryme. |
3:11 | Also it bihoueth wymmen to be chast, not bacbitinge, sobre, feithful in alle thingis. |
3:12 | Dekenes be hosebondis of o wijf; whiche gouerne wel her sones and her housis. |
3:13 | For thei that mynystren wel, schulen gete a good degre to hem silf, and myche triste in the feith, that is in Crist Jhesu. |
3:14 | Sone Timothe, Y write to thee these thingis, hopinge that Y schal come soon to thee; |
3:15 | but if Y tarie, that thou wite, hou it bihoueth thee to lyue in the hous of God, that is the chirche of lyuynge God, a pilere and sadnesse of treuthe. |
3:16 | And opynli it is a greet sacrament of pitee, that thing that was schewid in fleisch, it is iustified in spirit, it apperid to aungels, it is prechid to hethene men, it is bileuyd in the world, it is takun vp in glorie. |
John Wycliffe Bible 1382
The Wycliffe Bible is the only Bible here that was not translated from the Textus Receptus. Its inclusion here is for the Bible's historic value and for comparison in the English language.
John Wycliffe, an Oxford professor produced the first hand-written English language Bible manuscripts in the 1380's. While it is doubtful Wycliffe himself translated the versions that bear his name, he certainly can be considered the driving force behind the project. He strongly believed in having the scriptures available to the people.
Wycliffe, was well-known throughout Europe for his opposition to the teaching of the organized Church, which he believed to be contrary to the Bible. With the help of his followers (called Lollards), Wycliffe produced dozens of English language manuscript copies of the scriptures. They were translated out of the Latin Vulgate, which was the only source text available to Wycliffe. The Pope was so infuriated by his teachings and his translation of the Bible into English, that 44 years after Wycliffe died, he ordered the bones to be dug-up, crushed, and scattered in the river.