Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

< >
 

James 3:3

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G2400 Behold ιδου
G3588 the των
G2462   ιππων
G3588 the τους
G5469 bits χαλινους
G1519 in εις
G3588 the τα
G4750 horses' mouths στοματα
G906 we put βαλλομεν
G4314   προς
G3588 the το
G3982 may obey πειθεσθαι
G846 that they αυτους
G2254 us ημιν
G2532 and και
G3650 whole ολον
G3588 the το
G4983 body σωμα
G846 their αυτων
G3329 we turn about μεταγομεν

King James Bible (Oxford 1769)

G2400 Behold
  we
G906 put
G5469 bits
  horses'
G4750 mouths
  that
G846 they
  may
G3982 obey
  we
  turn
G3329 about
G846 their
G3650 whole
G4983 body

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1519
Greek: εἰς
Transliteration: eis
Pronunciation: ice
Part of Speech: Preposition
Bible Usage: [abundant-] ly against among as at [back-] ward before by concerning + continual + far more exceeding for [intent purpose] fore + forth in (among at unto -so much that -to) to the intent that + of one mind + never of (up-) on + perish + set at one again (so) that therefore (-unto) throughout till to (be the end -ward) (here-) until (-to) . . . ward [where-] fore with. Often used in composition with the same general import but only with verbs (etc.) expressing motion (literallyor figuratively.
Definition:  

to or into (indicating the point reached or entered) of place time or (figuratively) purpose (result etc.); also in adverbial phrases.

1. into, unto, to, towards, for, among "For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have two meanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted for robbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit a robbery, or is wanted because he has committed a robbery. The later sense is the correct one. So too in this passage, the word "for" signifies an action in the past. Otherwise, it would violate the entire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.