Textus Receptus Bibles
James 3:3
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ιδου των ιππων τους χαλινους εις τα στοματα βαλλομεν προς το πειθεσθαι αυτους ημιν και ολον το σωμα αυτων μεταγομεν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ιδου των ιππων τους χαλινους εις τα στοματα βαλλομεν προς το πειθεσθαι αυτους ημιν και ολον το σωμα αυτων μεταγομεν
Textus Receptus (Beza 1598)
ιδου των ιππων τους χαλινους εις τα στοματα βαλλομεν προς το πειθεσθαι αυτους ημιν και ολον το σωμα αυτων μεταγομεν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ιδου των ιππων τους χαλινους εις τα στοματα βαλλομεν προς το πειθεσθαι αυτους ημιν και ολον το σωμα αυτων μεταγομεν
Byzantine Majority Text 2000
ιδε των ιππων τους χαλινους εις τα στοματα βαλλομεν προς το πειθεσθαι αυτους ημιν και ολον το σωμα αυτων μεταγομεν
Byzantine Majority Text (Family 35)
ιδε των ιππων τους χαλινους εις τα στοματα βαλλομεν προς το πειθεσθαι αυτους ημιν και ολον το σωμα αυτων μεταγομεν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
Ax ει BM ιδε Ax δε TR ιδου των ιππων τους χαλινους εις τα στοματα βαλλομεν Ax εις TR/BM προς το πειθεσθαι αυτους ημιν και ολον το σωμα αυτων μεταγομεν
Spanish
Reina Valera 1909
He aquí nosotros ponemos frenos en las bocas de los caballos para que nos obedezcan, y gobernamos todo su cuerpo.
English
King James Bible 2016
Behold, we put bits in horses' mouths that they may obey us, and we turn their entire body.
King James Bible 1769
Behold, we put bits in the horses' mouths, that they may obey us; and we turn about their whole body.
King James Bible 1611
Behold, we put bittes in the horses mouthes, that they may obey vs, and we turne about their whole body.
Green's Literal Translation 1993
Behold, we put bits in the mouths of the horses, for them to obey us; and we turn about their whole body.
Julia E. Smith Translation 1876
Behold, we put bits in the horses' mouths, that they should yield to us; and we lead their whole body.
Young's Literal Translation 1862
lo, the bits we put into the mouths of the horses for their obeying us, and their whole body we turn about;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Behold, we put bits in the mouths of horses, that they may obey us; and we turn about their whole body.
Bishops Bible 1568
Beholde, we put bittes in the horses mouthes, that they may obey vs, and we turne about all the body of them:
Geneva Bible 1560/1599
Beholde, we put bittes into the horses mouthes, that they should obey vs, and we turne about all their bodie.
The Great Bible 1539
Beholde, we put bittes in to the horses mouthes, that they maye obeye vs, & we turne aboute all the body of them.
Matthew's Bible 1537
Beholde we put bittes into the horsses mouthes that they shoulde obeye vs, and we turne aboute all the body.
Coverdale Bible 1535
Beholde, we put bittes into the horses mouthes yt they shulde obeye vs, and we turne aboute all the body.
Tyndale Bible 1534
Beholde we put bittes into ye horses mouthes that they shuld obeye vs and we turne aboute all the body.
Wycliffe Bible 1382
For if we putten bridlis `in to horsis mouthis, for to consente to vs, and we leden aboute al the bodi of hem.
English Majority Text Version 2009
Consider that we put bits in horses' mouths that they may obey us, and we guide their whole body.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely