Textus Receptus Bibles
John - Chapter: 2
2:1 | And the third day there was a marriage in Cana of Galilee; and the mother of Jesus was there: |
2:2 | And both Jesus was called, and his disciples, to the marriage. |
2:3 | And when they wanted wine, the mother of Jesus saith unto him, They have no wine. |
2:4 | Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come. |
2:5 | His mother saith unto the servants, Whatsoever he saith unto you, do it. |
2:6 | And there were set there six waterpots of stone, after the manner of the purifying of the Jews, containing two or three firkins apiece. |
2:7 | Jesus saith unto them, Fill the waterpots with water. And they filled them up to the brim. |
2:8 | And he saith unto them, Draw out now, and bear unto the governor of the feast. And they bare it. |
2:9 | When the ruler of the feast had tasted the water that was made wine, and knew not whence it was: (but the servants which drew the water knew;) the governor of the feast called the bridegroom, |
2:10 | And saith unto him, Every man at the beginning doth set forth good wine; and when men have well drunk, then that which is worse: but thou hast kept the good wine until now. |
2:11 | This beginning of miracles did Jesus in Cana of Galilee, and manifested forth his glory; and his disciples believed on him. |
2:12 | After this he went down to Capernaum, he, and his mother, and his brethren, and his disciples: and they continued there not many days. |
2:13 | And the Jews' passover was at hand, and Jesus went up to Jerusalem, |
2:14 | And found in the temple those that sold oxen and sheep and doves, and the changers of money sitting: |
2:15 | And when he had made a scourge of small cords, he drove them all out of the temple, and the sheep, and the oxen; and poured out the changers' money, and overthrew the tables; |
2:16 | And said unto them that sold doves, Take these things hence; make not my Father's house an house of merchandise. |
2:17 | And his disciples remembered that it was written, The zeal of thine house hath eaten me up. |
2:18 | Then answered the Jews and said unto him, What sign shewest thou unto us, seeing that thou doest these things? |
2:19 | Jesus answered and said unto them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up. |
2:20 | Then said the Jews, Forty and six years was this temple in building, and wilt thou rear it up in three days? |
2:21 | But he spake of the temple of his body. |
2:22 | When therefore he was risen from the dead, his disciples remembered that he had said this unto them; and they believed the scripture, and the word which Jesus had said. |
2:23 | Now when he was in Jerusalem at the passover, in the feast day, many believed in his name, when they saw the miracles which he did. |
2:24 | But Jesus did not commit himself unto them, because he knew all men, |
2:25 | And needed not that any should testify of man: for he knew what was in man. |
2:1 | And the thirde day, was there a mariage in Cana a towne of Galile, and the mother of Iesus was there. |
2:2 | And Iesus was called also, and his disciples vnto the mariage. |
2:3 | Nowe when the wine failed, the mother of Iesus saide vnto him, They haue no wine. |
2:4 | Iesus saide vnto her, Woman, what haue I to doe with thee? mine houre is not yet come. |
2:5 | His mother saide vnto the seruants, Whatsoeuer he sayeth vnto you, doe it. |
2:6 | And there were set there, sixe waterpots of stone, after the maner of the purifying of the Iewes, conteining two or three firkins a piece. |
2:7 | And Iesus sayde vnto them, Fill the waterpots with water. Then they filled them vp to the brim. |
2:8 | Then he sayde vnto them, Draw out nowe and beare vnto the gouernour of the feast. So they bare it. |
2:9 | Nowe when the gouernour of the feast had tasted the water that was made wine, (for he knewe not whence it was: but the seruants, which drewe the water, knewe) the gouernour of ye feast called the bridegrome, |
2:10 | And saide vnto him, All men at the beginning set foorth good wine, and when men haue well drunke, then that which is worse: but thou hast kept backe the good wine vntill nowe. |
2:11 | This beginning of miracles did Iesus in Cana a towne of Galile, and shewed forth his glorie: and his disciples beleeued on him. |
2:12 | After that, he went downe into Capernaum, he and his mother, and his brethren, and his disciples: but they continued not many daies there. |
2:13 | For the Iewes Passeouer was at hande. Therefore Iesus went vp to Hierusalem. |
2:14 | And he found in the Temple those that sold oxen, and sheepe, and doues, and changers of money, sitting there. |
2:15 | Then hee made a scourge of small cordes, and draue them all out of the Temple with the sheepe and oxen, and powred out the changers money, and ouerthrewe the tables, |
2:16 | And said vnto them that solde doues, Take these things hence: make not my fathers house, an house of marchandise. |
2:17 | And his disciples remembred, that it was written, The zeale of thine house hath eaten me vp. |
2:18 | Then answered the Iewes, and saide vnto him, What signe shewest thou vnto vs, that thou doest these things? |
2:19 | Iesus answered, and said vnto them, Destroy this Temple, and in three daies I will raise it vp againe. |
2:20 | Then said the Iewes, Fourtie and sixe yeeres was this Temple a building, and wilt thou reare it vp in three daies? |
2:21 | But he spake of the temple of his bodie. |
2:22 | Assoone therefore as he was risen from the dead, his disciples remembred that hee thus sayde vnto them: and they beleeued the Scripture, and the worde which Iesus had saide. |
2:23 | Nowe when hee was at Hierusalem at the Passeouer in the feast, many beleeued in his Name, when they sawe his miracles which he did. |
2:24 | But Iesus did not commit him selfe vnto them, because he knewe them all, |
2:25 | And had no neede that any should testifie of man: for he knewe what was in man. |
2:1 | Note: Nuptie facte sunt in chana galilëë. On þam þriddan daige wæren gyfte ge ge-wordene (sic) on chana galilëë. ænd þas halendes moder wæs þær. |
2:2 | Soðlice se halend ænd hys leorning-cnihtes wæren ge-laðode to þam gyftan. |
2:3 | & þa þæt win ge-trukede þa cwæð þas hælendes moder to hym hyo nabbeð win. |
2:4 | Þa cwæð se halend to hire. la wif. hwæt ys me & þe; gyt min time ne com. |
2:5 | Ða cwæð þas halendes moder to þam þenum; doð swa hwæt swa he eow segge. |
2:6 | Ðær wæren soðlice a-set syx stenene water-fate. æfter iudea ge-clensunge. ælc wæs on twere sestra ge-mette. oððe on þreora. |
2:7 | Ða bead se halend þæt hyo þa fate mid watere ge-fyldon. & hyo ge-felden þa odð (sic) þanne brerd. |
2:8 | Ða cwæð se halend. hladeð nu. & berað þare drihte ealdre & hy naman. |
2:9 | Ða se drihte ealder þæs wines on-byrgde. þe of þam wætere ge-worðan wæs; he nyste hwanen hyt com. þa þenas soðlice wisten þe þæt water hloden. Se drihte ealdor clipende (sic) þanne bridgumen |
2:10 | & cwæð to hym; ælc man sylð ærest god win. & þonne hyo drunkene beoð. þæt þe wyrse beoð. Ðu þe ge-heolde þæt gode win oð þys. |
2:11 | Ðis wæs þæt forme taken þe se halend worhte on chana a-galilëë & ge-sutelode his wuldor & hys leorning-cnihtes ge-lyfdon on hine. |
2:12 | Æfter þisen he and hys moder & hys ge-broðra & hys leorning-cnihtes foron to capharnaum & wuneden þær feawan dagen. |
2:13 | Ænd hyt wæs neah iudea eastron & se halend for to ierusalem |
2:14 | & ge-mette on þam temple þa þe sealdan oxan. & scep ænd culfran. & sittende meneteres. |
2:15 | & he worhte swipan of strengen & hyo ealle of þam temple adraf ge sceap. ge oxan. & he ageat þare menetera feoh & to-warp heoræ mysan. |
2:16 | & sægde þam þe þa culfran cypton doð þas þyng henon. ne wyrce ge mines fæder hus to mangun-huse. |
2:17 | Ða ge-mundon hys leorning-cnihtes þæt ðe awriten is. þines huses ände me ëtt. |
2:18 | Ða answeredon hym þa iudeas & cwæðen. hwilc taken atewest þu üs for þam þe þu þas þing dest. |
2:19 | Se halend heom andswerede & cwæð. to-weorpeð þis tempel & ic hyt arere binnen þreom dagum. |
2:20 | Ða iudeas cwæðen to hym. þis tempel wæs ge-tymbred on six & feortigon wintren. & arerst þu hit on ðrim dagum. |
2:21 | Soðlice he hyt cwæð be hys lichamen temple. |
2:22 | Ða he of deaðe aras; þa ge-mundon hys leorning-cnihtes þæt he hyt be hym selfum cwæð. Ænd hyo ge-lyfdon halegum write & þare spræce þe se halend spræc. |
2:23 | Ða he wæs on ierusalem on eastron on freols-daige. manege ge-lyfdon on hys naman. þa hyo ge-seawan ða tacne þe he worhtu (sic). |
2:24 | Se halend ne ge-swutelode hyne sylfne heom. for-þam he cuþe hyo ealle. |
2:25 | & for-þam hym næs nan þearf þt aning (sic) man sæde witnysse be men. he wiste witodlice hwæt wæs on men. |
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely