Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Matthew's Bible 1537

   

3:1Then came the worde of the Lorde vnto Ionas agayne, sayenge:
3:2vp, and get the to Niniue that great cytye, & preache vnto them the preachinge whyche I bade the.
3:3So Ionas arose, and wente to Niniue at the Lordes commaundement. Niniue was a greate cyte vnto God, namely, of thre dayes iourney.
3:4And Ionas wente to, and entred in to the cytie: euen a dayes iourney, & cryed, sayenge: There are yet .xl. dayes and then shall Niniue be ouerthrowen.
3:5And the people of Niniue beleued God, and proclamed fastynge, and arayed them selues in sack cloth, as wel the greate as the small of them.
3:6And the tydinges came vnto the kynge of Niniue, whyche arose out of hys seate, and dyd hys apparell of, and put on sack cloth, & sate hym downe in asshes.
3:7And it was cryed and commaunded in Niniue, by the auctorite of the king and hys lordes, sayenge: se that nether man or beast, oxe or shepe taste ought at all: and that they nether fede ner drinke water:
3:8but put on sack cloth both man and beast, and crye myghtely vnto God: yee se that euery man turne from hys euell waye, and from the wyckednesse, that he hath in hande.
3:9Who can tell? God maye turne, & repente & cease from his fearce wrath, that we perish not.
3:10And when God sawe their workes, how they turned from their wicked wayes, he repented on the euell, whych he sayde he wolde do vnto them, and dyd it not.
Matthew's Bible 1537

Matthew's Bible 1537

The Matthew Bible, also known as Matthew's Version, was first published in 1537 by John Rogers, under the pseudonym "Thomas Matthew". It combined the New Testament of William Tyndale, and as much of the Old Testament as he had been able to translate before being captured and put to death, with the translations of Myles Coverdale as to the balance of the Old Testament and the Apocrypha, except the Apocryphal Prayer of Manasses. It is thus a vital link in the main sequence of English Bible translations.