Textus Receptus Bibles
2 Corinthians 4:7
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
εχομεν δε τον θησαυρον τουτον εν οστρακινοις σκευεσιν ινα η υπερβολη της δυναμεως η του θεου και μη εξ ημων
Textus Receptus (Elzevir 1624)
εχομεν δε τον θησαυρον τουτον εν οστρακινοις σκευεσιν ινα η υπερβολη της δυναμεως η του θεου και μη εξ ημων
Textus Receptus (Beza 1598)
εχομεν δε τον θησαυρον τουτον εν οστρακινοις σκευεσιν ινα η υπερβολη της δυναμεως η του θεου και μη εξ ημων
Textus Receptus (Stephanus 1550)
εχομεν δε τον θησαυρον τουτον εν οστρακινοις σκευεσιν ινα η υπερβολη της δυναμεως η του θεου και μη εξ ημων
Byzantine Majority Text 2000
εχομεν δε τον θησαυρον τουτον εν οστρακινοις σκευεσιν ινα η υπερβολη της δυναμεως η του θεου και μη εξ ημων
Byzantine Majority Text (Family 35)
εχομεν δε τον θησαυρον τουτον εν οστρακινοις σκευεσιν ινα η υπερβολη της δυναμεως η του θεου και μη εξ ημων
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
εχομεν δε τον θησαυρον τουτον εν οστρακινοις σκευεσιν ινα η υπερβολη της δυναμεως η του θεου και μη εξ ημων
Spanish
Reina Valera 1909
Tenemos empero este tesoro en vasos de barro, para que la alteza del poder sea de Dios, y no de nosotros:
English
King James Bible 2016
But we have this treasure in earthen vessels, that the excellence of the power may be of God and not of us.
King James Bible 1769
But we have this treasure in earthen vessels, that the excellency of the power may be of God, and not of us.
King James Bible 1611
But we haue this treasure in earthen vessels, that the excellencie of the power may be of God, and not of vs.
Green's Literal Translation 1993
But we have this treasure in earthen vessels, so that the excellence of the power may be of God, and not from us;
Julia E. Smith Translation 1876
And we have this treasure in earthen vessels, that the eminence of power be of God, and not of us.
Young's Literal Translation 1862
And we have this treasure in earthen vessels, that the excellency of the power may be of God, and not of us;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But we have this treasure in earthen vessels, that the excellence of the power may be of God, and not from us.
Bishops Bible 1568
But we haue this treasure in earthen vessels, that the excellencie of the power be Gods, and not ours.
Geneva Bible 1560/1599
But we haue this treasure in earthen vessels, that the excellencie of that power might be of God, and not of vs.
The Great Bible 1539
But we haue this treasure in erthen vessels, that the excellency of the power myght be Gods, and not oures.
Matthew's Bible 1537
But we haue thys treasure in earthen vessels that the excellent power of it myght appeare to be of God, and not of vs.
Coverdale Bible 1535
But this treasure haue we in earthen vessels, that ye power which excelleth might be of God, and not of vs.
Tyndale Bible 1534
But we have this treasure in erthe vessels that ye excellent power of it myght appere to be of God and not of vs.
Wycliffe Bible 1382
And we han this tresour in britil vessels, that the worthinesse be of Goddis vertu, and not of vs.
English Majority Text Version 2009
But we have this treasure in clay vessels, so that the extraordinary character of the power may be of God and not of us;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely