Textus Receptus Bibles
2 Corinthians 4:6
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
οτι ο θεος ο ειπων εκ σκοτους φως λαμψαι ος ελαμψεν εν ταις καρδιαις ημων προς φωτισμον της γνωσεως της δοξης του θεου εν προσωπω ιησου χριστου
Textus Receptus (Elzevir 1624)
οτι ο θεος ο ειπων εκ σκοτους φως λαμψαι ος ελαμψεν εν ταις καρδιαις ημων προς φωτισμον της γνωσεως της δοξης του θεου εν προσωπω ιησου χριστου
Textus Receptus (Beza 1598)
οτι ο θεος ο ειπων εκ σκοτους φως λαμψαι ος ελαμψεν εν ταις καρδιαις ημων προς φωτισμον της γνωσεως της δοξης του θεου εν προσωπω ιησου χριστου
Textus Receptus (Stephanus 1550)
οτι ο θεος ο ειπων εκ σκοτους φως λαμψαι ος ελαμψεν εν ταις καρδιαις ημων προς φωτισμον της γνωσεως της δοξης του θεου εν προσωπω ιησου χριστου
Byzantine Majority Text 2000
οτι ο θεος ο ειπων εκ σκοτους φως λαμψαι ος ελαμψεν εν ταις καρδιαις ημων προς φωτισμον της γνωσεως της δοξης του θεου εν προσωπω ιησου χριστου
Byzantine Majority Text (Family 35)
οτι ο θεος ο ειπων εκ σκοτους φως λαμψαι ος ελαμψεν εν ταις καρδιαις ημων προς φωτισμον της γνωσεως της δοξης του θεου εν προσωπω ιησου χριστου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
οτι ο θεος ο ειπων εκ σκοτους φως Ax λαμψει TR/BM λαμψαι ος ελαμψεν εν ταις καρδιαις ημων προς φωτισμον της γνωσεως της δοξης του θεου εν προσωπω Ax ιησου TR/BM ιησου χριστου
Spanish
Reina Valera 1909
Porque Dios, que mandó que de las tinieblas resplandeciese la luz, es el que resplandeció en nuestros corazones, para iluminación del conocimiento de la gloria de Dios en la faz de Jesucristo.
English
King James Bible 2016
Because God, who commanded light to shine out of darkness, has shone in our hearts to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ.
King James Bible 1769
For God, who commanded the light to shine out of darkness, hath shined in our hearts, to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ.
King James Bible 1611
For God who commaunded the light to shine out of darkenes, hath shined in our hearts, to giue the light of the knowledge of the glory of God, in the face of Iesus Christ.
Green's Literal Translation 1993
Because it is God who said, "Out of darkness Light shall shine," who shone in our hearts to give the brightness of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ. Isa. 42:6, 7, 16
Julia E. Smith Translation 1876
For God, having spoken light to shine out of darkness, who shone in our hearts, to the enlightening of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ.
Young's Literal Translation 1862
because `it is' God who said, Out of darkness light `is' to shine, who did shine in our hearts, for the enlightening of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For God, who commanded the light to shine out of darkness, hath shined into our hearts, to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ.
Bishops Bible 1568
For it is God that commaundeth the lyght to shine out of darknesse, whiche hath shined in our heartes, for to geue the lyght of the knowledge of the glorie of God, in the face of Iesus Christe.
Geneva Bible 1560/1599
For God that commanded the light to shine out of darknesse, is he which hath shined in our hearts, to giue the light of the knowledge of the glory of God in the face of Iesus Christ.
The Great Bible 1539
For it is God, that commaunded the lyght to shyne out of darcknes, which hath shyned in oure hertes, for to geue the lyght of the knowledge of the glory of God, in the face of Iesus Christ.
Matthew's Bible 1537
For it is God that commaunded the lighte to shyne out of darknes, whiche hath shyned in oure hertes, for to geue the lyghte of the knoweledge of the glorye of God, in the face of Iesus Christe.
Coverdale Bible 1535
For God that comaunded the light to shyne out of darcknesse, hath geuen a cleare shyne in oure hertes, yt by vs ye light of ye knowlege of the glory of God mighte come forth, in the face of Iesus Christ.
Tyndale Bible 1534
For it is God that commauded the light to shyne out of darcknes which hath shyned in oure hertes for to geve the light of the knowledge of the glorie of God in the face of Iesus Christ.
Wycliffe Bible 1382
For God, that seide liyt to schyne of derknessis, he hath youe liyt in oure hertis, to the liytnyng of the science of the clerenesse of God, in the face of Jhesu Crist.
English Majority Text Version 2009
Because it is God who commanded light to shine out of darkness, who shined in our hearts to give [the] light of the knowledge of the glory of God in [the] face of Jesus Christ.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely