Textus Receptus Bibles
2 Corinthians 4:8
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
εν παντι θλιβομενοι αλλ ου στενοχωρουμενοι απορουμενοι αλλ ουκ εξαπορουμενοι
Textus Receptus (Elzevir 1624)
εν παντι θλιβομενοι αλλ ου στενοχωρουμενοι απορουμενοι αλλ ουκ εξαπορουμενοι
Textus Receptus (Beza 1598)
εν παντι θλιβομενοι αλλ ου στενοχωρουμενοι απορουμενοι αλλ ουκ εξαπορουμενοι
Textus Receptus (Stephanus 1550)
εν παντι θλιβομενοι αλλ ου στενοχωρουμενοι απορουμενοι αλλ ουκ εξαπορουμενοι
Byzantine Majority Text 2000
εν παντι θλιβομενοι αλλ ου στενοχωρουμενοι απορουμενοι αλλ ουκ εξαπορουμενοι
Byzantine Majority Text (Family 35)
εν παντι θλιβομενοι αλλ ου στενοχωρουμενοι απορουμενοι αλλ ουκ εξαπορουμενοι
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
εν παντι θλιβομενοι αλλ ου στενοχωρουμενοι απορουμενοι αλλ ουκ εξαπορουμενοι
Spanish
Reina Valera 1909
Estando atribulados en todo, mas no angustiados; en apuros, mas no desesperamos;
English
King James Bible 2016
We are troubled on every side, yet not distressed; we are perplexed, but not in despair;
King James Bible 1769
We are troubled on every side, yet not distressed; we are perplexed, but not in despair;
King James Bible 1611
Wee are troubled on euery side, yet not distressed; we are perplexed, but not in despaire,
Green's Literal Translation 1993
in every way being troubled, but not having been hemmed in; having been perplexed, but not utterly at a loss;
Julia E. Smith Translation 1876
Being pressed in every thing, but not straightened; being at a loss, but not utterly perplexed;
Young's Literal Translation 1862
on every side being in tribulation, but not straitened; perplexed, but not in despair;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
We are troubled on every side, yet not distressed; we are perplexed, but not in despair;
Bishops Bible 1568
We are troubled on euery syde, yet are we not without shyft. We are in pouertie, but not vtterly without somewhat.
Geneva Bible 1560/1599
Wee are afflicted on euery side, yet are we not in distresse: we are in doubt, but yet wee despaire not.
The Great Bible 1539
We are troubled on euery syde, yet are we not without shyft. We are in pouertie: but not vtterly without somwhat.
Matthew's Bible 1537
We are troubled on euerye syde, yet are we not withoute shyfte. We are in pouerte, but not vtterlye withoute some what.
Coverdale Bible 1535
We are troubled on euery syde, yet are we not without shift. We are in pouertie, but not vtterly without somwhat.
Tyndale Bible 1534
We are troubled on every side yet are we not with out shyft. We are in povertie: but not vtterly without somwhat.
Wycliffe Bible 1382
In alle thingis we suffren tribulacioun, but we ben not angwischid, or annoyed; we ben maad pore, but `we lacken nothing; we suffren persecucioun,
English Majority Text Version 2009
in everything being oppressed, yet not crushed; perplexed, but not in despair;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely