Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

John 8:26

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

πολλα εχω περι υμων λαλειν και κρινειν αλλ ο πεμψας με αληθης εστιν καγω α ηκουσα παρ αυτου ταυτα λεγω εις τον κοσμον

Textus Receptus (Elzevir 1624)

πολλα εχω περι υμων λαλειν και κρινειν αλλ ο πεμψας με αληθης εστιν καγω α ηκουσα παρ αυτου ταυτα λεγω εις τον κοσμον

Textus Receptus (Beza 1598)

πολλα εχω περι υμων λαλειν και κρινειν αλλ ο πεμψας με αληθης εστιν καγω α ηκουσα παρ αυτου ταυτα λεγω εις τον κοσμον

Textus Receptus (Stephanus 1550)

πολλα εχω περι υμων λαλειν και κρινειν αλλ ο πεμψας με αληθης εστιν καγω α ηκουσα παρ αυτου ταυτα λεγω εις τον κοσμον

Byzantine Majority Text 2000

πολλα εχω περι υμων λαλειν και κρινειν αλλ ο πεμψας με αληθης εστιν καγω α ηκουσα παρ αυτου ταυτα λεγω εις τον κοσμον

Byzantine Majority Text (Family 35)

πολλα εχω περι υμων λαλειν και κρινειν αλλ ο πεμψας με αληθης εστιν καγω α ηκουσα παρ αυτου ταυτα λεγω εις τον κοσμον

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

πολλα εχω περι υμων λαλειν και κρινειν αλλ ο πεμψας με αληθης εστιν καγω α ηκουσα παρ αυτου ταυτα Ax λαλω TR/BM λεγω εις τον κοσμον

 

Spanish

Reina Valera 1909

Muchas cosas tengo que decir y juzgar de vosotros: mas el que me envió, es verdadero: y yo, lo que he oído de él, esto hablo en el mundo.

 

English

King James Bible 2016

I have many things to say and to judge concerning you, but He who sent Me is true; and I speak to the world those things which I heard from Him."

King James Bible 1769

I have many things to say and to judge of you: but he that sent me is true; and I speak to the world those things which I have heard of him.

King James Bible 1611

I haue many things to say, and to iudge of you: But hee that sent mee is true, and I speake to the world, those things which I haue heard of him.

Green's Literal Translation 1993

I have many things to say and to judge concerning you; but the One sending Me is true, and what I heard from Him, these things I say to the world.

Julia E. Smith Translation 1876

Many things have I to speak and judge of you; but he having sent me is true; and what things I have heard from him these say I to the world.

Young's Literal Translation 1862

many things I have to speak concerning you and to judge, but He who sent me is true, and I -- what things I heard from Him -- these I say to the world.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

I have many things to say, and to judge of you: but he that sent me, is true: and I speak to the world those things which I have heard from him.

Bishops Bible 1568

I haue many thynges to saye, and to iudge of you. Yea, & he that sent me, is true: And I speake to the world, those thynges which I haue hearde of hym.

Geneva Bible 1560/1599

I haue many things to say, and to iudge of you: but he that sent me, is true, and the things that I haue heard of him, those speake I to the world.

The Great Bible 1539

I haue many thinges to saye, and to iudge of you: Yee, & he that sent me, is true. And I speake in the world, those thinges, which I haue hearde of hym.

Matthew's Bible 1537

I haue manye thynges to saye, and to iudge of you: but he that sent me is true. And I speake in the worlde, those thinges which I haue hearde of hym.

Coverdale Bible 1535

I haue many thinges to saye and to iudge of you. But he that sent me, is true: and loke what I haue herde of him,that speake I before the worlde,

Tyndale Bible 1534

I have many thinges to saye and to iudge of you. But he yt sent me is true. And I speake in ye worlde those thinges which I have hearde of him.

Wycliffe Bible 1382

Therfor thei seiden to hym, Who art thou? Jhesus seide to hem, The bigynnyng, which also speke to you.

Wessex Gospels 1175

ich hebbe feola be eow to sprekenna. & to demenne. Ac se þe me sende is sodfæst. & ich sprece on middan-earde þa þing þe ich æt hym ge-hyrde.

English Majority Text Version 2009

I have many things to say and to judge concerning you, but He who sent Me is true; and the[ ]things which I heard from Him, these things I say to the world."


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely