Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויעל כיונק לפניו וכשׁרשׁ מארץ ציה לא תאר לו ולא הדר ונראהו ולא מראה ונחמדהו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y subirá cual renuevo delante de él, y como raíz de tierra seca: no hay parecer en él, ni hermosura: verlo hemos, mas sin atractivo para que le deseemos.
English
King James Bible 1769
For he shall grow up before him as a tender plant, and as a root out of a dry ground: he hath no form nor comeliness; and when we shall see him, there is no beauty that we should desire him.
King James Bible 1611
For he shall grow vp before him as a tender plant, and as a root out of a drie ground: hee hath no forme nor comelinesse: and when wee shall see him, there is no beautie that we should desire him.
Green's Literal Translation 1993
For He comes up before Him as a tender plant, and as a root out of dry ground. He has no form nor magnificence that we should see Him; nor form that we should desire Him.
Julia E. Smith Translation 1876
He shall come up as a sucking child before him, and as a root out of a land of dryness: no form to him and no decoration; and we shall see him, and no appearance and we shall desire him.
Young's Literal Translation 1862
Yea, he cometh up as a tender plant before Him, And as a root out of a dry land, He hath no form, nor honour, when we observe him, Nor appearance, when we desire him.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For he shall grow up before him as a tender plant, and as a root out of a dry ground: he hath no form nor comeliness; and when we shall see him, there is no beauty that we should desire him.
Bishops Bible 1568
For he dyd growe before the Lorde like as a braunche, and as a roote in a drye grounde, he hath neither beautie nor fauour: when we loke vpon hym, there shalbe no fairenesse, we shall haue no lust vnto hym
Geneva Bible 1560/1599
But hee shall growe vp before him as a branche, and as a roote out of a dry grounde: he hath neither forme nor beautie: when we shall see him, there shall be no forme that wee should desire him.
The Great Bible 1539
For he dyd growe before the Lord lyke as a braunche, & as a rote in a drye grounde, he hath nether bewtye nor fauoure. When we shall loke vpon hym, there shalbe no fayrnesse: we shall haue no lust vnto him.
Matthew's Bible 1537
He shall growe before the Lorde lyke as a braunche, and as a rote in a drye grounde, he shall haue neither bewtye nor fauoure. When we loke vpon him there shalbe no fayrenesse: we shall haue no lust vnto him
Coverdale Bible 1535
He shal growe before the LORDE like as a brauch, & as a rote in a drie grounde. He shal haue nether bewty ner fauoure. When we loke vpon him, there shalbe no fayrnesse: we shal haue no lust vnto him.
Wycliffe Bible 1382
And he schal stie as a yerde bifore hym, and as a roote fro thirsti lond. And nether schap nether fairnesse was to hym; and we sien hym, and no biholdyng was;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely