Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
קרבו גוים לשׁמע ולאמים הקשׁיבו תשׁמע הארץ ומלאה תבל וכל צאצאיה׃
Spanish
Reina Valera 1909
GENTES, allegaos á oir; y escuchad, pueblos. Oiga la tierra y lo que la hinche, el mundo y todo lo que él produce.
English
King James Bible 1769
Come near, ye nations, to hear; and hearken, ye people: let the earth hear, and all that is therein; the world, and all things that come forth of it.
King James Bible 1611
Come neere ye nations to heare, and hearken ye people: let the earth heare, and all that is therein, the world, and all things that come forth of it.
Green's Literal Translation 1993
Nations, come near to hear; and peoples, listen! Let the earth hear, and its fullness, the world and all its offspring.
Julia E. Smith Translation 1876
Draw near, ye nations, to hear; and ye people, attend: the earth shall hear, and its fulness; the habitable globe, and all its offspring.
Young's Literal Translation 1862
Come near, ye nations, to hear, And ye peoples, give attention, Hear doth the earth and its fulness, The world, and all its productions.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Come near, ye nations, to hear; and hearken, ye people: let the earth hear, and all that is in it; the world, and all things that spring from it.
Bishops Bible 1568
Come ye heathen and heare, take heede you people: hearken thou earth and all that is therin, thou rounde compasse and all that dwelleth thervpon
Geneva Bible 1560/1599
Come neere, ye nations and heare, and hearken, ye people: let the earth heare and all that is therein, the world and al that proceedeth thereof.
The Great Bible 1539
Come ye Heythen and heare, take hede ye people. Herken thou erth & all that is therin: thou round compasse and all that groweth there vpon:
Matthew's Bible 1537
Come ye Heithen & heare, take hede ye people. Herken thou earth & all that is therin: thou rounde compasse & all that groweth there vpon
Coverdale Bible 1535
Come ye Heithen & heare, take hede ye people. Herke thou earth & all that is therin: thou rounde copasse & al that groweth thervpon:
Wycliffe Bible 1382
Neiye, ye hethene men, and here; and ye puplis, perseyue; the erthe, and the fulnesse therof, the world, and al buriownyng therof, here ye.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely