Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Isaiah 34:1

Hebrew

Masoretic Text 1524

קרבו גוים לשׁמע ולאמים הקשׁיבו תשׁמע הארץ ומלאה תבל וכל צאצאיה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

GENTES, allegaos á oir; y escuchad, pueblos. Oiga la tierra y lo que la hinche, el mundo y todo lo que él produce.

 

English

King James Bible 1769

Come near, ye nations, to hear; and hearken, ye people: let the earth hear, and all that is therein; the world, and all things that come forth of it.

King James Bible 1611

Come neere ye nations to heare, and hearken ye people: let the earth heare, and all that is therein, the world, and all things that come forth of it.

Green's Literal Translation 1993

Nations, come near to hear; and peoples, listen! Let the earth hear, and its fullness, the world and all its offspring.

Julia E. Smith Translation 1876

Draw near, ye nations, to hear; and ye people, attend: the earth shall hear, and its fulness; the habitable globe, and all its offspring.

Young's Literal Translation 1862

Come near, ye nations, to hear, And ye peoples, give attention, Hear doth the earth and its fulness, The world, and all its productions.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Come near, ye nations, to hear; and hearken, ye people: let the earth hear, and all that is in it; the world, and all things that spring from it.

Bishops Bible 1568

Come ye heathen and heare, take heede you people: hearken thou earth and all that is therin, thou rounde compasse and all that dwelleth thervpon

Geneva Bible 1560/1599

Come neere, ye nations and heare, and hearken, ye people: let the earth heare and all that is therein, the world and al that proceedeth thereof.

The Great Bible 1539

Come ye Heythen and heare, take hede ye people. Herken thou erth & all that is therin: thou round compasse and all that groweth there vpon:

Matthew's Bible 1537

Come ye Heithen & heare, take hede ye people. Herken thou earth & all that is therin: thou rounde compasse & all that groweth there vpon

Coverdale Bible 1535

Come ye Heithen & heare, take hede ye people. Herke thou earth & all that is therin: thou rounde copasse & al that groweth thervpon:

Wycliffe Bible 1382

Neiye, ye hethene men, and here; and ye puplis, perseyue; the erthe, and the fulnesse therof, the world, and al buriownyng therof, here ye.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely