Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ונפל אשׁור בחרב לא אישׁ וחרב לא אדם תאכלנו ונס לו מפני חרב ובחוריו למס יהיו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Entonces caerá el Assur por cuhillo, no de varón; y consumirálo espada, no de hombre; y huirá de la presencia de la espada, y sus mancebos serán tributarios.
English
King James Bible 1769
Then shall the Assyrian fall with the sword, not of a mighty man; and the sword, not of a mean man, shall devour him: but he shall flee from the sword, and his young men shall be discomfited.
King James Bible 1611
Then shall the Assyrian fall with the sword, not of a mightie man; and the sword, not of a meane man, shal deuoure him: but hee shall flee from the sword, and his young men shall be discomfited.
Green's Literal Translation 1993
Then Assyria shall fall by a sword, not of man; yea, a sword, not of man, shall devour him. For he shall flee from the sword, and his young men shall become forced labor.
Julia E. Smith Translation 1876
And Assur fell by the sword, not of a man, and the sword not of a man, shall consume him, and he fled for himself from the face of the sword, and his young men shall be for tribute.
Young's Literal Translation 1862
And fallen hath Asshur by sword, not of the high, Yea, a sword -- not of the low, doth consume him, And he hath fled for himself from the face of a sword, And his young men become tributary.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then shall the Assyrian fall with the sword, not of a mighty man; and the sword, not of a mean man, shall devour him: but he shall flee from the sword, and his young men shall be discomfited.
Bishops Bible 1568
Assur also shalbe slayne with the sworde, not with a mans sworde, neither shal the sworde of any man deuour hym, and he shall flee from the slaughter, and his choise young men shalbe discomfited
Geneva Bible 1560/1599
Then shall Asshur fall by the sworde, not of man, neither shall the sworde of man deuoure him, and hee shall flee from the sworde, and his yong men shall faint.
The Great Bible 1539
Assur also shalbe slayne with the swearde, not with a mans swearde, nether shall the swearde of eny man deuoure hym. And he shall fle from the slaughter and his seruauntes shalbe disconfyted in their hertes.
Matthew's Bible 1537
Assur also shalbe slayne with the swerde, not with a mans swerde. A swerd shall deuoure hym, but not a mans swerde. And he shall fle from the slaughter, and hys seruauntes shalbe taken prysoners.
Coverdale Bible 1535
Assur also shalbe slayne with the swerde, not wt a mans swerde. A swerde shal deuoure him, but not a mans swerde. And he shal fle from the slaughter, and his seruauntes shalbe taken prisoners.
Wycliffe Bible 1382
And Assur schal falle bi swerd, not of man, and a swerd, not of man, schal deuoure hym; and he schal fle, not fro the face of swerd, and hise yonge men schulen be tributaries;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely