Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
והנגשׂים אצים לאמר כלו מעשׂיכם דבר יום ביומו כאשׁר בהיות התבן׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y los cuadrilleros los apremiaban, diciendo: Acabad vuestra obra, la tarea del día en su día, como cuando se os daba paja.
English
King James Bible 1769
And the taskmasters hasted them, saying, Fulfil your works, your daily tasks, as when there was straw.
King James Bible 1611
And the taske-masters hasted them, saying; Fulfill your workes, your dayly taskes, as when there was straw.
Green's Literal Translation 1993
And the slave-drivers were demanding, saying, Finish your work, the matter of a day in its day, as when there was straw.
Julia E. Smith Translation 1876
And the urgers on will hasten them, saying, Complete your work; the word of a day, in its day, as in there being straw.
Young's Literal Translation 1862
and the exactors are making haste, saying, `Complete your works, the matter of a day in its day, as when there is straw.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the task-masters hastened them, saying, Fulfill your works, your daily tasks, as when there was straw.
Bishops Bible 1568
And the taskemaisters hasted them forwarde, saying: fulfyll your worke, your dayly taskes in their due tyme, as if you had strawe
Geneva Bible 1560/1599
And the taskemasters hasted them, saying, Finish your dayes worke euery dayes taske, as ye did when ye had strawe.
The Great Bible 1539
And the taskemasters hasted them forwarde sayinge: fulfyll youre worke daye by daye, euen as yf ye had strawe.
Matthew's Bible 1537
And the taskemasters hasted them forwarde saying: fulfyl your worcke day by day, euen as when strawe was geuen you.
Coverdale Bible 1535
And the workmasters haistied them forwarde, & sayde: Fulfill yor daye worke, like as whan ye had strawe.
Wycliffe Bible 1382
And the maystris of werkis weren bisi, and seiden, Fille ye youre werk ech dai, as ye weren wont to do, whanne the stre was youun to you.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely