Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויאמן העם וישׁמעו כי פקד יהוה את בני ישׂראל וכי ראה את ענים ויקדו וישׁתחוו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y el pueblo creyó: y oyendo que Jehová había visitado los hijos de Israel, y que había visto su aflicción, inclináronse y adoraron.
English
King James Bible 1769
And the people believed: and when they heard that the LORD had visited the children of Israel, and that he had looked upon their affliction, then they bowed their heads and worshipped.
King James Bible 1611
And the people beleeued: And when they heard that the Lord had visited the children of Israel, and that he had looked vpon their affliction, then they bowed their heads and worshipped.
Green's Literal Translation 1993
And the people believed. And they heard that Jehovah had visited the sons of Israel, and that He had seen their affliction. And they bowed and worshiped.
Julia E. Smith Translation 1876
And the people will believe: and they will hear that Jehovah reviewed the sons of Israel, and that he saw their affliction, and they will bow down and worship.
Young's Literal Translation 1862
and the people believe when they hear that Jehovah hath looked after the sons of Israel, and that He hath seen their affliction; and they bow and do obeisance.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the people believed: and when they heard that the LORD had visited the children of Israel, and that he had looked upon their affliction, then they bowed their heads, and worshiped.
Bishops Bible 1568
And the people beleued. And when they hearde that the Lorde had visited the children of Israel, and had looked vpon their tribulation, they bowed the selues, and worshipped
Geneva Bible 1560/1599
And the people beleeued, and when they heard that the Lord had visited the children of Israel, and had looked vpon their tribulation, they bowed downe, and worshipped.
The Great Bible 1539
and the people beleued. And when they herde that the Lorde had visited the chyldren of Israel and had loked vpon their tribulacyon, they bowed their head, and worshypped.
Matthew's Bible 1537
& the people beleued. And when they hearde that the Lord had visited the children of Israell and had loked vpon their tribulation they bowed them selues and worshypped.
Coverdale Bible 1535
& the people beleued. And whan they herde yt the LORDE vysited the children of Israel, and loked vpon their trouble, they bowed them selues, and worshipped.
Wycliffe Bible 1382
and the puple bileuede; and thei herden, that the Lord hadde visitid the sones of Israel, and that he hadde biholde the turment of hem; and thei worschipiden lowe.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely