Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Genesis 18:10

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויאמר שׁוב אשׁוב אליך כעת חיה והנה בן לשׂרה אשׁתך ושׂרה שׁמעת פתח האהל והוא אחריו׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Entonces dijo: De cierto volveré á ti según el tiempo de la vida, y he aquí, tendrá un hijo Sara tu mujer. Y Sara escuchaba á la puerta de la tienda, que estaba detrás de él.

 

English

King James Bible 1769

And he said, I will certainly return unto thee according to the time of life; and, lo, Sarah thy wife shall have a son. And Sarah heard it in the tent door, which was behind him.

King James Bible 1611

And he said, I will certainly returne vnto thee according to the time of life; and loe, Sarah thy wife shall haue a sonne. And Sarah heard it in the tent doore, which was behind him.

Green's Literal Translation 1993

And He said, I will certainly return to you at the time of life; and, Behold! A son shall be to your wife Sarah. And Sarah was listening at the entrance to the tent, and it was behind Him.

Julia E. Smith Translation 1876

And he will say, Returning, I will return to thee according to the time of life; and behold, a son to Sarah thy wife. And Sarah heard at the door of the tent, and she behind him.

Young's Literal Translation 1862

and he saith, `returning I return unto thee, about the time of life, and lo, to Sarah thy wife a son.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And he said, I will certainly return to thee according to the time of life; and lo, Sarah thy wife shall have a son. And Sarah heard it in the tent door, which was behind him.

Bishops Bible 1568

And he sayde: I wyll certaynely returne vnto thee according to the time of lyfe: and lo, Sara thy wyfe shall haue a sonne. That heard Sara in the tent doore, which was behynde hym

Geneva Bible 1560/1599

And he saide, I will certainely come againe vnto thee according to ye time of life: and loe, Sarah thy wife shall haue a sonne. and Sarah heard in the tent doore, which was behinde him.

The Great Bible 1539

And he sayde in returnynge, I will come agayne vnto the, accordynge to the tyme of lyfe. And loo Sara thy wyfe shall haue a sonne. That hearde Sara, in the tent doore which was behinde him

Matthew's Bible 1537

And he sayde: I wyll come agayne vnto the as sone as the frute can lyue. And loo: Sara thy wife shall haue a sonne. That hearde Sara, oute of the tent doore whyche was behynde hys backe.

Coverdale Bible 1535

Then sayde he: aboute this tyme twolue moneth, (yf I lyue) I will come to the agayne, and Sara thy wyfe shal haue a sonne. And Sara herde that out of the tent dore, which was behynde his backe.

Wycliffe Bible 1382

To whom the Lord seide, Y schal turne ayen, and Y schal come to thee in this tyme, if Y lyue; and Sare, thi wijf, schal haue a sone. Whanne this was herd, Sare leiyede bihynde the dore of the tabernacle.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely