Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Geneva Bible 1560/1599

 

   

6:1Take heede that ye giue not your almes before men, to be seene of them, or els ye shall haue no reward of your Father which is in heaue.
6:2Therefore when thou giuest thine almes, thou shalt not make a trumpet to be blowen before thee, as the hypocrites doe in the Synagogues and in the streetes, to be praysed of men. Verely I say vnto you, they haue their rewarde.
6:3But when thou doest thine almes, let not thy left hand knowe what thy right hand doeth,
6:4That thine almes may be in secret, and thy Father that seeth in secret, hee will rewarde thee openly.
6:5And when thou prayest, be not as the hypocrites: for they loue to stand, and pray in the Synagogues, and in the corners of the streetes, because they would be seene of men. Verely I say vnto you, they haue their rewarde.
6:6But when thou prayest, enter into thy chamber and when thou hast shut thy doore, pray vnto thy Father which is in secret, and thy Father which seeth in secret, shall rewarde thee openly.
6:7Also when ye pray, vse no vaine repetitions as the Heathen: for they thinke to be heard for their much babbling.
6:8Be ye not like them therefore: for your Father knoweth whereof ye haue neede, before ye aske of him.
6:9After this maner therefore pray ye, Our father which art in heauen, halowed be thy name.
6:10Thy Kingdome come. Thy will be done euen in earth, as it is in heauen.
6:11Giue vs this day our dayly bread.
6:12And forgiue vs our dettes, as we also forgiue our detters.
6:13And leade vs not into tentation, but deliuer vs from euill: for thine is the kingdome, and the power, and the glorie for euer. Amen.
6:14For if ye doe forgiue men their trespasses, your heauenly Father will also forgiue you.
6:15But if ye do not forgiue men their trespasses,, no more will your father forgiue you your trespaces.
6:16Moreouer, when ye fast, looke not sowre as the hypocrites: for they disfigure their faces, that they might seeme vnto men to fast. Verely I say vnto you, that they haue their rewarde.
6:17But when thou fastest, anoint thine head, and wash thy face,
6:18That thou seeme not vnto men to fast, but vnto thy Father which is in secret: and thy Father which seeth in secret, will rewarde thee openly.
6:19Lay not vp treasures for your selues vpon the earth, where the mothe and canker corrupt, and where theeues digge through and steale.
6:20But lay vp treasures for your selues in heauen, where neither the mothe nor canker corrupteth, and where theeues neither digge through, nor steale.
6:21For where your treasure is, there will your heart be also.
6:22The light of the body is the eye: if then thine eye be single, thy whole body shall be light.
6:23But if thine eye be wicked, then all thy body shalbe darke. Wherefore if the light that is in thee, be darkenes, howe great is that darkenesse?
6:24No man can serue two masters: for eyther he shall hate the one, and loue the other, or els he shall leane to the one, and despise the other. Ye cannot serue God and riches.
6:25Therefore I say vnto you, be not carefull for your life, what ye shall eate, or what ye shall drinke: nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more worth then meate? and the bodie then raiment?
6:26Behold the foules of the heauen: for they sowe not, neither reape, nor carie into the barnes: yet your heauenly Father feedeth them. Are ye not much better then they?
6:27Which of you by taking care is able to adde one cubite vnto his stature?
6:28And why care ye for raiment? Learne howe the lilies of the fielde doe growe: they are not wearied, neither spinne:
6:29Yet I say vnto you, that euen Salomon in all his glorie was not arayed like one of these.
6:30Wherefore if God so clothe the grasse of the fielde which is to day, and to morowe is cast into the ouen, shall he not doe much more vnto you, O ye of litle faith?
6:31Therefore take no thought, saying, What shall we eate? or what shall we drinke? or where with shall we be clothed?
6:32(For after all these things seeke the Gentiles) for your heauenly Father knoweth, that ye haue neede of all these things.
6:33But seeke ye first the kingdome of God, and his righteousnesse, and all these things shall be ministred vnto you.
6:34Care not then for the morowe: for the morowe shall care for it selfe: the day hath ynough with his owne griefe.
Geneva Bible 1560/1599

Geneva Bible 1560/1599

The Geneva Bible is one of the most influential and historically significant translations of the Bible into English, preceding the King James translation by 51 years. It was the primary Bible of 16th century Protestantism and was the Bible used by William Shakespeare, Oliver Cromwell, John Knox, John Donne, and John Bunyan. The language of the Geneva Bible was more forceful and vigorous and because of this, most readers strongly preferred this version at the time.

The Geneva Bible was produced by a group of English scholars who, fleeing from the reign of Queen Mary, had found refuge in Switzerland. During the reign of Queen Mary, no Bibles were printed in England, the English Bible was no longer used in churches and English Bibles already in churches were removed and burned. Mary was determined to return Britain to Roman Catholicism.

The first English Protestant to die during Mary's turbulent reign was John Rogers in 1555, who had been the editor of the Matthews Bible. At this time, hundreds of Protestants left England and headed for Geneva, a city which under the leadership of Calvin, had become the intellectual and spiritual capital of European Protestants.

One of these exiles was William Whittingham, a fellow of Christ Church at Oxford University, who had been a diplomat, a courtier, was much traveled and skilled in many languages including Greek and Hebrew. He eventually succeeded John Knox as the minister of the English congregation in Geneva. Whittingham went on to publish the 1560 Geneva Bible.

This version is significant because, it came with a variety of scriptural study guides and aids, which included verse citations that allow the reader to cross-reference one verse with numerous relevant verses in the rest of the Bible, introductions to each book of the Bible that acted to summarize all of the material that each book would cover, maps, tables, woodcut illustrations, indices, as well as other included features, all of which would eventually lead to the reputation of the Geneva Bible as history's very first study Bible.