Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Geneva Bible 1560/1599

 

   

10:1Dead flies cause to stinke, and putrifie the ointment of the apoticarie: so doeth a litle follie him that is in estimation for wisedome, and for glorie.
10:2The heart of a wise man is at his right hand: but the heart of a foole is at his left hand.
10:3And also when the foole goeth by the way, his heart faileth, and he telleth vnto all that he is a foole.
10:4If the spirite of him that ruleth, rise vp against thee, leaue not thy place: for gentlenes pacifieth great sinnes.
10:5There is an euil that I haue seene vnder the sunne, as an errour that proceedeth from the face of him that ruleth.
10:6Follie is set in great excellencie, and the riche set in the lowe place.
10:7I haue seene seruants on horses, and princes walking as seruants on the ground.
10:8He that diggeth a pit, shall fal into it, and he that breaketh the hedge, a serpent shall bite him.
10:9He that remooueth stones, shall hurt himselfe thereby, and hee that cutteth wood, shall be in danger thereby.
10:10If the yron be blunt, and one hath not whet the edge, he must then put to more strength: but the excellencie to direct a thing is wisedome.
10:11If the serpent bite, when he is not charmed: no better is a babbler.
10:12The words of ye mouth of a wise man haue grace: but the lippes of a foole deuoure himselfe.
10:13The beginning of the wordes of his mouth is foolishnesse, and the latter ende of his mouth is wicked madnesse.
10:14For the foole multiplieth woordes, saying, Man knoweth not what shall be: and who can tell him what shall be after him?
10:15The labour of the foolish doeth wearie him: for he knoweth not to goe into the citie.
10:16Woe to thee, O lande, when thy King is a childe, and thy princes eate in the morning.
10:17Blessed art thou, O land, when thy King is the sonne of nobles, and thy princes eate in time, for strength and not for drunkennesse.
10:18By slouthfulnes the roofe of the house goeth to decaie, and by the ydlenesse of the handes the house droppeth through.
10:19They prepare bread for laughter, and wine comforteth the liuing, but siluer answereth to all.
10:20Curse not the King, no not in thy thought, neither curse the rich in thy bed chamber: for the foule of the heauen shall carie the voice, and that which hath wings, shall declare the matter.
Geneva Bible 1560/1599

Geneva Bible 1560/1599

The Geneva Bible is one of the most influential and historically significant translations of the Bible into English, preceding the King James translation by 51 years. It was the primary Bible of 16th century Protestantism and was the Bible used by William Shakespeare, Oliver Cromwell, John Knox, John Donne, and John Bunyan. The language of the Geneva Bible was more forceful and vigorous and because of this, most readers strongly preferred this version at the time.

The Geneva Bible was produced by a group of English scholars who, fleeing from the reign of Queen Mary, had found refuge in Switzerland. During the reign of Queen Mary, no Bibles were printed in England, the English Bible was no longer used in churches and English Bibles already in churches were removed and burned. Mary was determined to return Britain to Roman Catholicism.

The first English Protestant to die during Mary's turbulent reign was John Rogers in 1555, who had been the editor of the Matthews Bible. At this time, hundreds of Protestants left England and headed for Geneva, a city which under the leadership of Calvin, had become the intellectual and spiritual capital of European Protestants.

One of these exiles was William Whittingham, a fellow of Christ Church at Oxford University, who had been a diplomat, a courtier, was much traveled and skilled in many languages including Greek and Hebrew. He eventually succeeded John Knox as the minister of the English congregation in Geneva. Whittingham went on to publish the 1560 Geneva Bible.

This version is significant because, it came with a variety of scriptural study guides and aids, which included verse citations that allow the reader to cross-reference one verse with numerous relevant verses in the rest of the Bible, introductions to each book of the Bible that acted to summarize all of the material that each book would cover, maps, tables, woodcut illustrations, indices, as well as other included features, all of which would eventually lead to the reputation of the Geneva Bible as history's very first study Bible.