Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Do newly discovered manuscripts prove that the Textus Receptus falsely adds words?


Most modern translations are based on an edition of the Nestle-Aland/United Bible Society (NA/UBS) text, which omits words and phrases found in the Greek text of the KJV. Proponents of these modern critical texts often claim that the KJV contains "110%" of the word of God and that the modern texts are actually closer to the originals. Yet modern textual criticism cannot determine correct readings with any certainty. A textual critic might omit or abandon Textus Receptus readings based on the evidence and theory of his time, but a textual critic at a later time might go back to Textus Receptus readings based on new evidence or theory. This is exactly what has happened.

Mark 1:1:

  • The KJV says, "the Son of God;"
  • The TNIV of 2005 omitted the phrase.
  • The NIV 2011 put the phrase back into the text.

Mark 10:7:

  • The KJV says, “cleave to his wife.”
  • The NASB of 1977 and 1995 omitted the phrase.
  • The ESV of 2001 put the phrase back into the text.

Luke 24:6:

  • The KJV says, “He is not here, but is risen:”
  • The RSV of 1971 omitted the phrase.
  • The NRSV of 1989 put the phrase back into the text at the end of the previous verse.

Luke 24:12:

  • The KJV says, “Then arose Peter, and ran unto the sepulchre; and stooping down, he beheld the linen clothes laid by themselves, and departed, wondering in himself at that which was come to pass.”
  • The RSV of 1971 omitted the phrase.
  • The NRSV of 1989 put the phrase back into the text.

Luke 24:36:

  • The KJV says, “And saith unto them, Peace be unto you.”
  • The NASB of 1977 and RSV of 1971 omitted the phrase.
  • The NASB of 1995 and the NRSV of 1989 put the phrase back into the text.

Luke 24:40:

  • The KJV says, “And when he had thus spoken, he shewed them his hands and his feet.”
  • The RSV of 1971 omitted the phrase.
  • The NRSV of 1989 put the phrase back into the text.

Luke 24:51:

  • The KJV says, “and carried up into heaven.”
  • The NASB of 1977 omitted the phrase.
  • The NASB of 1995 put the phrase back into the text.

Luke 24:52:

  • The KJV says, “worshipped him.”
  • The NASB of 1977 and the RSV of 1971 omitted the phrase.
  • The NASB of 1995 and the NRSV of 1989 put the phrase back into the text.

Romans 15:19:

  • The KJV says, “spirit of God.”
  • The NIV of 1984 omitted "of God".
  • The NIV of 2010 put the phrase back into the text.

1 Corinthians 10:9:

  • The KJV says not to tempt, “Christ.”
  • The RSV of 1971 says not to tempt "the Lord".
  • The NRSV of 1989 goes back to "Christ".

Colossians 3:6:

  • The KJV says, “on the children of disobedience.”
  • The NASB of 1977 omitted the phrase.
  • The NASB of 1995 put the phrase back into the text.

1 Peter 5:2:

  • The KJV says, “taking the oversight thereof.”
  • The RSV of 1971 omitted the phrase.
  • The NRSV of 1989 put the phrase back into the text.

KJV Today