Textus Receptus Bibles
Bishops Bible 1568
3:1 | Likewise ye wyues, be in subiectio to your husbandes, that euen they whiche obey not the word, may without the word, be wonne by the couersation of ye wiues, |
3:2 | Whyle they beholde your chaste conuersation coupled with feare. |
3:3 | Whose apparel shal not be outward with brayded heere, & hanging on of gold, eyther in putting on of gorgeous apparel. |
3:4 | But let the hid man whiche is in the heart, be without all corruption, so that the spirite be at rest and quiet, whiche [spirite] is before god a thing much set by. |
3:5 | For after this maner in the olde tyme dyd the holy women, whiche trusted in God, tyre them selues, and were obedient vnto theyr husbandes. |
3:6 | Euen as Sara obeyed Abraham, and called hym Lorde, whose daughters ye are as long as ye do well, and are not afrayde for any terrour. |
3:7 | Lykewyse ye husbandes dwell with them accordyng to knowledge, geuyng honour vnto the wyfe, as vnto the weaker vessell, and as vnto them that are heires also of the grace of lyfe, that your prayers be not hyndered. |
3:8 | In conclusion, be ye all of one minde, of one heart, loue as brethren, be pitiful, be curteous, |
3:9 | Not rendryng euyl for euyll, or rebuke for rebuke: but contrarywyse blesse, knowyng that ye are therevnto called, euen that ye shoulde be heyres of the blessyng. |
3:10 | For he that doeth long after lyfe, and loueth to see good dayes, let hym refrayne his tongue from euyll, and his lippes, that they speake no guyle. |
3:11 | Let hym eschewe euyll and do good, let hym seke peace and ensue it. |
3:12 | For the eyes of the Lorde are ouer the ryghteous, and his eares are open vnto their prayers: Againe, the face of the Lorde is ouer them that do euyll. |
3:13 | Moreouer, who is it that wyll harme you, yf ye folowe that which is good? |
3:14 | Yea, happy are ye if any trouble happen vnto you for ryghteousnes sake: Be not ye afrayde for any terrour of them, neither be ye troubled: |
3:15 | But sanctifie the Lorde God in your heartes. Be redy alwayes to geue an aunswere to euery man that asketh you a reason of the hope that is in you, |
3:16 | And that with mekenesse and feare, hauyng a good conscience: that where as they backebite you as euyll doers, they may be ashamed that falsely accuse your good conuersation in Christe. |
3:17 | For it is better, yf the wyll of God be so, that ye suffer for wel doyng, then for euyll doyng. |
3:18 | Forasmuch as Christe hath once suffered for sinnes, the iust for the vniust to bryng vs to God, and was kylled as parteynyng to the fleshe, but was quickened in the spirite. |
3:19 | In which spirite, he also went & preached vnto the spirites that were in pryson, |
3:20 | Which sometime had ben disobedient, when once the long sufferyng of God abode in ye dayes of Noe, whyle the Arke was a preparyng, wherein fewe, that is to say eyght soules, were saued in the water: |
3:21 | To the which also the figure agreeth that nowe saueth vs, euen baptisme, not the puttyng away of the fylth of the fleshe, but in that a good conscience maketh request to God, by the resurrection of Iesus Christe: |
3:22 | Which is on the ryght hande of God, and is gone into heauen, angels, powers, and myght subdued vnto hym. |
Bishops Bible 1568
The Bishops' Bible was produced under the authority of the established Church of England in 1568. It was substantially revised in 1572, and the 1602 edition was prescribed as the base text for the King James Bible completed in 1611. The thorough Calvinism of the Geneva Bible offended the Church of England, to which almost all of its bishops subscribed. They associated Calvinism with Presbyterianism, which sought to replace government of the church by bishops with government by lay elders. However, they were aware that the Great Bible of 1539 , which was the only version then legally authorized for use in Anglican worship, was severely deficient, in that much of the Old Testament and Apocrypha was translated from the Latin Vulgate, rather than from the original Hebrew, Aramaic and Greek. In an attempt to replace the objectionable Geneva translation, they circulated one of their own, which became known as the Bishops' Bible.