Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

Psalms 12:2

Hebrew

Masoretic Text 1524

(12:3) שׁוא ידברו אישׁ את רעהו שׂפת חלקות בלב ולב ידברו׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Mentira habla cada uno con su prójimo; Con labios lisonjeros, con corazón doble hablan.

 

English

King James Bible 1769

They speak vanity every one with his neighbour: with flattering lips and with a double heart do they speak.

King James Bible 1611

They speake vanitie euery one with his neighbour: with flattering lips, and with a double heart do they speake.

Green's Literal Translation 1993

They speak vanity, each man with his neighbor; with flattering lips and a double heart they speak.

Julia E. Smith Translation 1876

They will speak vanity each with his neighbor: smooth lips, with a heart and a heart will they speak

Young's Literal Translation 1862

Vanity they speak each with his neighbour, Lip of flattery! With heart and heart they speak.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

They speak vanity every one with his neighbor: with flattering lips and with a double heart do they speak.

Bishops Bible 1568

Euery one vseth vayne talke with his neyghbour: and speaketh with a double heart out of flatteryng lippes

Geneva Bible 1560/1599

They speake deceitfully euery one with his neighbour, flattering with their lips, and speake with a double heart.

The Great Bible 1539

They talke of vanyte, euery one wyth hys neyghboure, they do but flatter wyth theyr lyppes & dyssemble in theyr double herte.

Matthew's Bible 1537

Euery man telleth lyes too his neyghbour, they do but flatter with their lyppes and dissemble in their herte.

Coverdale Bible 1535

Euery man telleth lyes to his neghbor, they do but flater with their lippes and dissemble in their herte.

Wycliffe Bible 1382

Hou long schal Y sette counsels in my soule; sorewe in my herte bi dai?


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely