Textus Receptus Bibles
John Wycliffe Bible 1382
2:1 | And whanne ye weren deed in youre giltis and synnes, |
2:2 | in which ye wandriden sum tyme aftir the cours of this world, aftir the prince of the power of this eir, of the spirit that worchith now in to the sones of vnbileue; |
2:3 | in which also we `alle lyueden sum tyme in the desiris of oure fleisch, doynge the willis of the fleisch and of thouytis, and we weren bi kynde the sones of wraththe, as othere men; |
2:4 | but God, that is riche in merci, for his ful myche charite in which he louyde vs, |
2:5 | yhe, whanne we weren deed in synnes, quikenede vs togidere in Crist, bi whos grace ye ben sauyd, and ayen reiside togidere, |
2:6 | and made togidere to sitte in heuenli thingis in Crist Jhesu; |
2:7 | that he schulde schewe in the worldis aboue comynge the plenteuouse ritchessis of his grace in goodnesse on vs in Crist Jhesu. |
2:8 | For bi grace ye ben sauyd bi feith, and this not of you; for it is the yifte of God, |
2:9 | not of werkis, that no man haue glorie. |
2:10 | For we ben the makyng of hym, maad of nouyt in Crist Jhesu, in good werkis, whiche God hath ordeyned, that we go in tho werkis. |
2:11 | For which thing be ye myndeful, that sumtyme ye weren hethene in fleisch, which weren seid prepucie, fro that that is seid circumcisioun maad bi hond in fleisch; |
2:12 | and ye weren in that time with out Crist, alienyd fro the lyuyng of Israel, and gestis of testamentis, not hauynge hope of biheest, and with outen God in this world. |
2:13 | But now in Crist Jhesu ye that weren sum tyme fer, ben maad nyy in the blood of Crist. |
2:14 | For he is oure pees, that made bothe oon, and vnbyndynge the myddil wal of a wal with out morter, enmytees in his fleisch; |
2:15 | and auoidide the lawe of maundementis bi domes, that he make twei in hym silf in to a newe man, |
2:16 | makynge pees, to recounsele bothe in o bodi to God bi the cros, sleynge the enemytees in hym silf. |
2:17 | And he comynge prechide pees to you that weren fer, and pees to hem that weren niy; |
2:18 | for bi hym we bothe han niy comyng in o spirit to the fadir. |
2:19 | Therfor now ye ben not gestis and straungeris, but ye ben citeseyns of seyntis, and houshold meine of God; |
2:20 | aboue bildid on the foundement of apostlis and of profetis, vpon that hiyeste corner stoon, Crist Jhesu; |
2:21 | in whom ech bildyng maad waxith in to an hooli temple in the Lord. |
2:22 | In whom also `be ye bildid togidere in to the habitacle of God, in the Hooli Goost. |
John Wycliffe Bible 1382
The Wycliffe Bible is the only Bible here that was not translated from the Textus Receptus. Its inclusion here is for the Bible's historic value and for comparison in the English language.
John Wycliffe, an Oxford professor produced the first hand-written English language Bible manuscripts in the 1380's. While it is doubtful Wycliffe himself translated the versions that bear his name, he certainly can be considered the driving force behind the project. He strongly believed in having the scriptures available to the people.
Wycliffe, was well-known throughout Europe for his opposition to the teaching of the organized Church, which he believed to be contrary to the Bible. With the help of his followers (called Lollards), Wycliffe produced dozens of English language manuscript copies of the scriptures. They were translated out of the Latin Vulgate, which was the only source text available to Wycliffe. The Pope was so infuriated by his teachings and his translation of the Bible into English, that 44 years after Wycliffe died, he ordered the bones to be dug-up, crushed, and scattered in the river.