Loading...

Textus Receptus Bibles

Bible Analysis

 
<
>
 
 

Romans 15:24

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G5613 Whensoever ως
G1437 if εαν
G4198 I take my journey πορευωμαι
G1519 into εις
G3588   την
G4681 Spain σπανιαν
G2064 I will come ελευσομαι
G4314 to προς
G5209 you υμας
G1679 I trust ελπιζω
G1063 for γαρ
G1279   διαπορευομενος
G2300 see θεασασθαι
G5209 you υμας
G2532 and και
G5259 by υφ
G5216 with your υμων
G4311 be brought on my way προπεμφθηναι
G1563 thitherward εκει
G1437 if εαν
G5216 with your υμων
G4412 first πρωτον
G575 I be somewhat απο
G3313   μερους
G1705 filled εμπλησθω

King James Bible (Oxford 1769)

G5613 Whensoever
  I
  take
  my
G4198 journey
G1519 into
G4681 Spain
  I
  will
G2064 come
  I
G1679 trust
  in
  my
G4198 journey
  be
  brought
  on
  my
G1563 thitherward
G4412 first
  I
  be
G575 somewhat
G1705 filled
  with
G5216 your
  company

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1519
Greek: εἰς
Transliteration: eis
Pronunciation: ice
Part of Speech: Preposition
Bible Usage: [abundant-] ly against among as at [back-] ward before by concerning + continual + far more exceeding for [intent purpose] fore + forth in (among at unto -so much that -to) to the intent that + of one mind + never of (up-) on + perish + set at one again (so) that therefore (-unto) throughout till to (be the end -ward) (here-) until (-to) . . . ward [where-] fore with. Often used in composition with the same general import but only with verbs (etc.) expressing motion (literallyor figuratively.
Definition:  

to or into (indicating the point reached or entered) of place time or (figuratively) purpose (result etc.); also in adverbial phrases.

1. into, unto, to, towards, for, among "For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have two meanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted for robbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit a robbery, or is wanted because he has committed a robbery. The later sense is the correct one. So too in this passage, the word "for" signifies an action in the past. Otherwise, it would violate the entire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.