Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

< >
 

Acts 22:24

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G2753 commanded εκελευσεν
G846 him αυτον
G3588 The ο
G5506 chief captain χιλιαρχος
G71 to be brought αγεσθαι
G1519 into εις
G3588 the την
G3925 castle παρεμβολην
G2036 and bade ειπων
G3148 by scourging μαστιξιν
G426 should be examined ανεταζεσθαι
G846 he αυτον
G2443 that ινα
G1921 might know επιγνω
G1223 wherefore δι
G3739   ην
G156   αιτιαν
G3779   ουτως
G2019 they cried so against επεφωνουν
G846 he αυτω

King James Bible (Oxford 1769)

  chief
G5506 captain
G2753 commanded
G846 him
  to
  be
G71 brought
G1519 into
G3925 castle
  and
G2036 bade
G2443 that
  should
  be
G426 examined
  by
G3148 scourging
G2443 that
  might
G1921 know
G1223 wherefore
  they
  cried
  so
G2019 against
G846 him

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1519
Greek: εἰς
Transliteration: eis
Pronunciation: ice
Part of Speech: Preposition
Bible Usage: [abundant-] ly against among as at [back-] ward before by concerning + continual + far more exceeding for [intent purpose] fore + forth in (among at unto -so much that -to) to the intent that + of one mind + never of (up-) on + perish + set at one again (so) that therefore (-unto) throughout till to (be the end -ward) (here-) until (-to) . . . ward [where-] fore with. Often used in composition with the same general import but only with verbs (etc.) expressing motion (literallyor figuratively.
Definition:  

to or into (indicating the point reached or entered) of place time or (figuratively) purpose (result etc.); also in adverbial phrases.

1. into, unto, to, towards, for, among "For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have two meanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted for robbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit a robbery, or is wanted because he has committed a robbery. The later sense is the correct one. So too in this passage, the word "for" signifies an action in the past. Otherwise, it would violate the entire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.