Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Bible Analysis

 
<
>
 
 

Acts 15:4

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G3854 when they were come παραγενομενοι
G1161 And δε
G1519 to εις
G2419 Jerusalem ιερουσαλημ
G588 they were received απεδεχθησαν
G5259 of υπο
G3588 the της
G1577 church εκκλησιας
G2532   και
G3588 the των
G652 apostles αποστολων
G2532   και
G3588 the των
G4245 elders πρεσβυτερων
G312 they declared ανηγγειλαν
G5037   τε
G3745 all things that οσα
G3588 the ο
G2316 God θεος
G4160 had done εποιησεν
G3326 with μετ
G846 them αυτων

King James Bible (Oxford 1769)

G3745 that
  had
G4160 done
G3326 with
G846 them
  things
  all
G312 declared
  they
G4245 elders
G652 apostles
G1577 church
G588 received
  were
  they
G2419 Jerusalem
G3854 come
  were
  they
  when

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1519
Greek: εἰς
Transliteration: eis
Pronunciation: ice
Part of Speech: Preposition
Bible Usage: [abundant-] ly against among as at [back-] ward before by concerning + continual + far more exceeding for [intent purpose] fore + forth in (among at unto -so much that -to) to the intent that + of one mind + never of (up-) on + perish + set at one again (so) that therefore (-unto) throughout till to (be the end -ward) (here-) until (-to) . . . ward [where-] fore with. Often used in composition with the same general import but only with verbs (etc.) expressing motion (literallyor figuratively.
Definition:  

to or into (indicating the point reached or entered) of place time or (figuratively) purpose (result etc.); also in adverbial phrases.

1. into, unto, to, towards, for, among "For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have two meanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted for robbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit a robbery, or is wanted because he has committed a robbery. The later sense is the correct one. So too in this passage, the word "for" signifies an action in the past. Otherwise, it would violate the entire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.