Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Bible Analysis

 
<
>
 
 

Matthew 8:34

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G2532 And και
G2400 behold ιδου
G3956 whole πασα
G3588 the η
G4172 city πολις
G1831 came out εξηλθεν
G1519 to meet εις
G4877   συναντησιν
G3588 the τω
G2424 Jesus ιησου
G2532 and και
G1492 when they saw ιδοντες
G846 him αυτον
G3870 they besought παρεκαλεσαν
G3704 that οπως
G3327 he would depart μεταβη
G575 of απο
G3588 the των
G3725 coasts οριων
G846 him αυτων

King James Bible (Oxford 1769)

G2400 behold
G3956 whole
G4172 city
  came
  to
G1519 meet
G2424 Jesus
  when
  they
G846 him
  they
G3870 besought
G846 him
G3704 that
  he
  would
G3327 depart
G846 their
G3725 coasts

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1519
Greek: εἰς
Transliteration: eis
Pronunciation: ice
Part of Speech: Preposition
Bible Usage: [abundant-] ly against among as at [back-] ward before by concerning + continual + far more exceeding for [intent purpose] fore + forth in (among at unto -so much that -to) to the intent that + of one mind + never of (up-) on + perish + set at one again (so) that therefore (-unto) throughout till to (be the end -ward) (here-) until (-to) . . . ward [where-] fore with. Often used in composition with the same general import but only with verbs (etc.) expressing motion (literallyor figuratively.
Definition:  

to or into (indicating the point reached or entered) of place time or (figuratively) purpose (result etc.); also in adverbial phrases.

1. into, unto, to, towards, for, among "For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have two meanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted for robbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit a robbery, or is wanted because he has committed a robbery. The later sense is the correct one. So too in this passage, the word "for" signifies an action in the past. Otherwise, it would violate the entire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.