Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ותצר לדוד מאד כי אמרו העם לסקלו כי מרה נפשׁ כל העם אישׁ על בנו ועל בנתיו ויתחזק דוד ביהוה אלהיו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y David fué muy angustiado, porque el pueblo hablaba de apedrearlo; porque todo el pueblo estaba con ánimo amargo, cada uno por sus hijos y por sus hijas: mas David se esforzó en Jehová su Dios.
English
King James Bible 1769
And David was greatly distressed; for the people spake of stoning him, because the soul of all the people was grieved, every man for his sons and for his daughters: but David encouraged himself in the LORD his God.
King James Bible 1611
And Dauid was greatly distressed: for the people spake of stoning him, because the soule of all the people was grieued, euery man for his sonnes, and for his daughters: but Dauid encouraged himselfe in the Lord his God.
Green's Literal Translation 1993
And David was greatly distressed, for the people said to stone him. For the soul of the people was bitter, each for his sons and for his daughters. And David made himself strong in Jehovah his God.
Julia E. Smith Translation 1876
And it will press upon David greatly, for the people spake of stoning him, because the soul of all the people was bitter, each for his sons and for his daughters: and David will be strengthened in Jehovah his God.
Young's Literal Translation 1862
and David hath great distress, for the people have said to stone him, for the soul of all the people hath been bitter, each for his sons and for his daughters; and David doth strengthen himself in Jehovah his God.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And David was greatly distressed: for the people spoke of stoning him, because the soul of all the people was grieved, every man for his sons, and for his daughters: but David encouraged himself in the LORD his God.
Bishops Bible 1568
And Dauid was in great cumbraunce: For the people entended to stone him, because the heartes of all ye people were vexed euery man for his sonnes and for his daughters: But Dauid toke a good courage to him in the Lorde his God
Geneva Bible 1560/1599
And Dauid was in great sorowe: for the people entended to stone him, because the heartes of all the people were vexed euery man for his sonnes and for his daughters: but Dauid comforted him selfe in the Lord his God.
The Great Bible 1539
And Dauid was in a shrewde combraunce: for the people entended to stone hym, because the hertes of all the people were vexed for theyr sonnes & theyr daughters. But Dauid toke a good courage to hym in the Lorde hys God
Matthew's Bible 1537
And Dauid was in a shrowde strayte: for the people entended to stone hym because the hertes of all the people were vexed for their sonnes and their doughters. But Dauid toke a good courage to him in the lord hys God
Coverdale Bible 1535
And Dauid was very soroufull, for the people wolde haue stoned him: for ye soule of all the people was in greate heuynes, euery one ouer his sonnes and doughters. Neuertheles Dauid strengthed him selfe in the LORDE his God,
Wycliffe Bible 1382
And Dauid was ful sori; forsothe al the puple wold stone hym, for the soule of ech man was bittir on her sones and douytris. Forsothe Dauid was coumfortid in his Lord God.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely