Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Samuel 30:4

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

וישׂא דוד והעם אשׁר אתו את קולם ויבכו עד אשׁר אין בהם כח לבכות׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Entonces David y la gente que con él estaba, alzaron su voz y lloraron, hasta que les faltaron las fuerzas para llorar.

 

English

King James Bible 1769

Then David and the people that were with him lifted up their voice and wept, until they had no more power to weep.

King James Bible 1611

Then Dauid and the people that were with him, lift vp their voice, and wept, vntill they had no more power to weepe.

Green's Literal Translation 1993

And David and the people with him lifted up their voice and wept, until they had no power in them to weep.

Julia E. Smith Translation 1876

And David will lift up, and the people with him, their voice, and they will weep till power was not in them to weep.

Young's Literal Translation 1862

And David lifteth up -- and the people who `are' with him -- their voice and weep, till that they have no power to weep.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Then David and the people that were with him, lifted up their voice and wept, until they had no more power to weep.

Bishops Bible 1568

Then Dauid & the people that were with him, lift vp their voyces and wept, vntill they could weepe no more

Geneva Bible 1560/1599

Then Dauid and the people that was with him, lift vp their voyces and wept, vntill they could weepe no more.

The Great Bible 1539

Then Dauid and the people that was wyth hym, lyfte vp their voyces & wept, vntyll they could wepe no more.

Matthew's Bible 1537

Then Dauid & the people that was wt hym lyfte vp their voyces and wept, vntyl they coulde wepe no more.

Coverdale Bible 1535

Dauid and the people that was with him lefte vp their voyce, and wepte so longe tyll they coulde wepe nomore.

Wycliffe Bible 1382

Dauid and the puple that was with hym reisiden her voices, and weiliden, til teeris failiden in hem.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely