Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Samuel 19:22

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

וילך גם הוא הרמתה ויבא עד בור הגדול אשׁר בשׂכו וישׁאל ויאמר איפה שׁמואל ודוד ויאמר הנה בנוית ברמה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Entonces él mismo vino á Rama; y llegando al pozo grande que está en Sochô, preguntó diciendo: ¿Dónde están Samuel y David? Y fuéle respondido: He aquí están en Najoth en Rama.

 

English

King James Bible 1769

Then went he also to Ramah, and came to a great well that is in Sechu: and he asked and said, Where are Samuel and David? And one said, Behold, they be at Naioth in Ramah.

King James Bible 1611

Then went hee also to Ramah, and came to a great well that is in Sechu: and he asked, and said, Where are Samuel and Dauid? And one said, Behold, they be at Naioth in Ramah.

Green's Literal Translation 1993

And he went, he also, to Ramah, and came to the great well in Sechu. And Saul asked and said, Where are Samuel and David? And one said, Behold, in Naioth in Ramah.

Julia E. Smith Translation 1876

And he also will go to Ramah, and he will come even to the great pit which is in Sechu: and he will ask and and say, Where Samuel and David? And it will be said, Behold, in Naioth in Ramah.

Young's Literal Translation 1862

And he goeth -- he also -- to Ramath, and cometh in unto the great well which `is' in Sechu, and asketh, and saith, `Where `are' Samuel and David?' and `one' saith, `Lo, in Naioth in Ramah.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Then he went also to Ramah, and came to a great well that is in Sechu: and he asked and said, Where are Samuel and David? And one said, Behold, they are at Naioth in Ramah.

Bishops Bible 1568

Then went he him selfe to Rama, and came to a great well that is in Sechu, and he asked and sayde: Where are Samuel & Dauid? And one sayd: Beholde, they be at Naioth in Rama

Geneva Bible 1560/1599

Then went he himselfe to Ramah, and came to a great well that is in Sechu, and he asked, and sayd, Where are Samuel and Dauid? and one sayd, Behold, they be at Naioth in Ramah.

The Great Bible 1539

Then went he hym selfe to Rama, & came to a great well that is in Sechu, & he asked and sayde: where are Samuel and Dauid? And one sayde: Beholde, they be at Naioth in Rama,

Matthew's Bible 1537

Then went he hym selfe to Ramath, and when he came to a great welle that is in Socoh, he asked and sayde: where are Samuell & Dauid? And they sayde: se they be at Naioth in Ramath,

Coverdale Bible 1535

Then wente he himselfe also vnto Ramath, and whan he came to the greate well which is at Secho, he axed and sayde: Where is Samuel and Dauid? Then was it tolde him: beholde, at Naioth in Ramath.

Wycliffe Bible 1382

and he also yede in to Ramatha, and he cam `til to the greet cisterne, which is in Socoth, and he axide, and seide, In what place ben Samuel and Dauid? And it was seid to hym, Lo! thei ben in Naioth in Ramatha.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely