Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Samuel 19:17

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויאמר שׁאול אל מיכל למה ככה רמיתני ותשׁלחי את איבי וימלט ותאמר מיכל אל שׁאול הוא אמר אלי שׁלחני למה אמיתך׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Entonces Saúl dijo á Michâl: ¿Por qué me has así engañado, y has dejado escapar á mi enemigo? Y Michâl respondió á Saúl: Porque él me dijo: Déjame ir; si no, yo te mataré.

 

English

King James Bible 1769

And Saul said unto Michal, Why hast thou deceived me so, and sent away mine enemy, that he is escaped? And Michal answered Saul, He said unto me, Let me go; why should I kill thee?

King James Bible 1611

And Saul said vnto Michal, Why hast thou deceiued me so, and sent away mine enemie, that he is escaped? And Michal answered Saul, Hee said vnto me, Let mee goe; Why should I kill thee?

Green's Literal Translation 1993

And Saul said to Michal, Why have you deceived me this way, that you have sent away my enemy, and he has escaped? And Michal said to Saul, He said to me, Send me away; why should I kill you?

Julia E. Smith Translation 1876

And Saul will say to Michal, Wherefore didst thou deceive me thus? and wilt thou send away mine enemy and he will escape? And Michal will say to Saul, He said to me, Send me away; why shall I kill thee?

Young's Literal Translation 1862

And Saul saith unto Michal, `Why thus hast thou deceived me -- that thou dost send away mine enemy, and he is escaped?' and Michal saith unto Saul, `He said unto me, Send me away: why do I put thee to death?'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And Saul said to Michal, Why hast thou deceived me so, and sent away my enemy, that he has escaped? And Michal answered Saul, He said to me, Let me go; why should I kill thee?

Bishops Bible 1568

And Saul sayde vnto Michol: Why hast thou mocked me so, and sent away mine enemie, that he is escaped? Michol aunswered Saul: For he sayd vnto me, let me go, or els I will kill thee

Geneva Bible 1560/1599

And Saul said vnto Michal, Why hast thou mocked me so, and sent away mine enemie, that he is escaped? And Michal answered Saul, He said vnto me, Let me go, or els I will kill thee.

The Great Bible 1539

And Saul sayde vnto Michol: why hast thou mocked me so, and sent awaye myne enemy that he is escaped? Michol answered Saul. For he sayde vnto me, let me go, or elles I wyll kyll the.

Matthew's Bible 1537

Then sayd Saul to Michol: why hast thou mocked me so, and sent awaye myne enemy that he is escaped? And Mychol answered Saul: he saide vnto me, let me go, or elles I wil kyl the.

Coverdale Bible 1535

Then sayde Saul vnto Michol: Why hast thou begyled me, and let myne enemye go, that he mighte escape? Michol sayde vnto Saul: He sayde vnto me: Let me go, or I wyl kyll the.

Wycliffe Bible 1382

And Saul seide to Mychol, Whi scornedist thou me so, and `delyueredist myn enemy, that he fledde? And Mychol answeride to Saul, For he spak to me, and seide, Delyuere thou me, ellis Y schal slee thee.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely