Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויאמר שׁאול אל יונתן הגידה לי מה עשׂיתה ויגד לו יונתן ויאמר טעם טעמתי בקצה המטה אשׁר בידי מעט דבשׁ הנני אמות׃
Spanish
Reina Valera 1909
Entonces Saúl dijo á Jonathán: Declárame qué has hecho. Y Jonathán se lo declaró, y dijo: Cierto que gusté con la punta de la vara que traía en mi mano, un poco de miel: ¿y he aquí he de morir?
English
King James Bible 1769
Then Saul said to Jonathan, Tell me what thou hast done. And Jonathan told him, and said, I did but taste a little honey with the end of the rod that was in mine hand, and, lo, I must die.
King James Bible 1611
Then Saul said to Ionathan, Tell me what thou hast done. And Ionathan tolde him, and said, I did but taste a litle hony with the end of the rodde that was in mine hand, and loe, I must die.
Green's Literal Translation 1993
And Saul said to Jonathan, Tell me, what did you do? And Jonathan told him, and said, I indeed tasted a little honey with the end of the staff in my hand. Behold, I am here ; I will die.
Julia E. Smith Translation 1876
And Saul will say to Jonathan, Announce to me what thou didst And Jonathan will announce to him and say, Tasting, I tasted with the extremity of the rod which was in my hand, a little honey, and behold, I shall die.
Young's Literal Translation 1862
And Saul saith unto Jonathan, `Declare to me, what hast thou done?' and Jonathan declareth to him, and saith, `I certainly tasted with the end of the rod that `is' in my hand a little honey; lo, I die!'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then Saul said to Jonathan, Tell me what thou hast done. And Jonathan told him, and said, I did but taste a little honey with the end of the rod that was in my hand, and, lo, I must die.
Bishops Bible 1568
Then Saul saide to Ionathan: Tell me what thou hast done. And Ionathan tolde him, and sayde: I tasted a litle honie with the ende of the rod that was in myne hand, & lo, I must dye
Geneva Bible 1560/1599
Then Saul said to Ionathan, Tell me what thou hast done. And Ionathan tolde him, and said, I tasted a litle hony with the ende of the rod, that was in mine hand, and loe, I must die.
The Great Bible 1539
Then Saul sayde to Ionathas: tell me what thou hast done. And Ionathas tolde him, & sayde. I tasted a lytle honye with the ende of the rodd that was in myne hande: and lo, I must dye.
Matthew's Bible 1537
Then Saul sayde to Ionathas: tell me what thou hast done. And Ionathas tolde hym & sayde: I tasted a lytle honye vpon the ende of my staffe that was in myne hande, & se, I must dye.
Coverdale Bible 1535
And Saul sayde vnto Ionathas: Tell me, what hast thou done? Ionathas tolde him, & sayde: I taisted a litle hony with the staff that I had in my hande, and beholde, must I dye therfore?
Wycliffe Bible 1382
Forsothe Saul seide to Jonathas, Schewe thou to me, what thou didist. And Jonathas schewide to hym, and seide, Y tastynge tastide a litil of hony `in the ende of the yerde, that was in myn hond; and lo!
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely