Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויאמר שׁאול הפילו ביני ובין יונתן בני וילכד יונתן׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y Saúl dijo: Echad suerte entre mí y Jonathán mi hijo. Y fué tomado Jonathán.
English
King James Bible 1769
And Saul said, Cast lots between me and Jonathan my son. And Jonathan was taken.
King James Bible 1611
And Saul said, Cast lots betweene me and Ionathan my sonne. And Ionathan was taken.
Green's Literal Translation 1993
And Saul said, Cast between me and my son Jonathan. And Jonathan was taken.
Julia E. Smith Translation 1876
And Saul will say, Cast between me and between Jonathan my son. And Jonathan will be taken.
Young's Literal Translation 1862
And Saul saith, `Cast between me and Jonathan my son;' and Jonathan is captured.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And Saul said, Cast lots between me and Jonathan my son. And Jonathan was taken.
Bishops Bible 1568
And Saul said: Cast lot betweene me and Ionathan my sonne. And Ionathan was caught
Geneva Bible 1560/1599
And Saul saide, Cast lot betweene me and Ionathan my sonne. And Ionathan was taken.
The Great Bible 1539
And Saul sayde, cast lottes betwene me & Ionathas my sonne. And Ionathas was caught.
Matthew's Bible 1537
Then sayde Saul, cast lottes betwene me & Ionathas my sonne. And Ionathas was caughte.
Coverdale Bible 1535
Saul sayde: Cast the lot ouer me and my sonne Ionathas. So Ionathas was take.
Wycliffe Bible 1382
And Saule seide, Sende ye lot bitwixe me and Jonathas my sone. And Jonathas was takun `bi lot.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely