Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויאמר שׁאול כה יעשׂה אלהים וכה יוסף כי מות תמות יונתן׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y Saúl respondió: Así me haga Dios y así me añada, que sin duda morirás, Jonathán.
English
King James Bible 1769
And Saul answered, God do so and more also: for thou shalt surely die, Jonathan.
King James Bible 1611
And Saul answered, God do so, and more also: for thou shalt surely die, Ionathan.
Green's Literal Translation 1993
And Saul said, God do so and more also, for you shall surely die, Jonathan.
Julia E. Smith Translation 1876
And Saul will say, So will Jehovah do, and so will he add; for dying, thou shalt die, Jonathan.
Young's Literal Translation 1862
And Saul saith, `Thus doth God do, and thus doth He add, for thou dost certainly die, Jonathan.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And Saul answered, God do so, and more also: for thou shalt surely die, Jonathan.
Bishops Bible 1568
Saul aunswered: God do so & more also to me, thou shalt dye the death Ionathan
Geneva Bible 1560/1599
Againe Saul answered, God doe so and more also, vnlesse thou die the death, Ionathan.
The Great Bible 1539
Saul answered: God do so and so to me, thou shalt dye the death Ionathas.
Matthew's Bible 1537
Then sayd Saul: God do so and so to me except that thou dye Ionathas.
Coverdale Bible 1535
The sayde Saul: God do this and that vnto me, Ionathas thou must dye the death.
Wycliffe Bible 1382
Y die. And Saul seide, God do to me these thingis, and adde `these thingis, for thou, Jonathas, schalt die bi deeth.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely