Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויאמר שׁאול גשׁו הלם כל פנות העם ודעו וראו במה היתה החטאת הזאת היום׃
Spanish
Reina Valera 1909
Entonces dijo Saúl: Llegaos acá todos los principales del pueblo; y sabed y mirad por quién ha sido hoy este pecado;
English
King James Bible 1769
And Saul said, Draw ye near hither, all the chief of the people: and know and see wherein this sin hath been this day.
King James Bible 1611
And Saul said, Draw yee neere hither all the chiefe of the people: and know and see, wherein this sinne hath beene this day.
Green's Literal Translation 1993
And Saul said, All leaders of the people draw near here, and know and see how this sin has happened today.
Julia E. Smith Translation 1876
And Saul will say, Draw near here all the corners of the people: and know and see in what was this sin this day.
Young's Literal Translation 1862
And Saul saith, `Draw ye nigh hither all, the chiefs of the people, and know and see in what this sin hath been to-day;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And Saul said, Draw ye near hither all the chief of the people: and know and see wherein this sin hath been this day.
Bishops Bible 1568
And Saul sayde: Let al the chiefe of the people come hyther, and knowe and see by whom this sinne is done this day
Geneva Bible 1560/1599
And Saul said, All ye chiefe of the people, come ye hither, and knowe, and see by whom this sinne is done this day.
The Great Bible 1539
And Saul sayde: let the people come hyther out of all quarters, and knowe & se by whom thys synne is chaunced this daye:
Matthew's Bible 1537
Then sayde Saul: let the people come hyther out of all quarters, & knowe and se, in whome thys synne is chaunced thys daye:
Coverdale Bible 1535
Then sayde Saul: Let all the armyes of the people come hither, and make search and se, in whom is this synne at this tyme.
Wycliffe Bible 1382
And Saul seide, Brynge ye hidur alle the corneris of the puple, and wite ye, and se, bi whom this synne bifelde to dai.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely