Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כי חי יהוה המושׁיע את ישׂראל כי אם ישׁנו ביונתן בני כי מות ימות ואין ענהו מכל העם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Porque vive Jehová, que salva á Israel, que si fuere en mi hijo Jonathán, el morirá de cierto. Y no hubo en todo el pueblo quien le respondiese.
English
King James Bible 1769
For, as the LORD liveth, which saveth Israel, though it be in Jonathan my son, he shall surely die. But there was not a man among all the people that answered him.
King James Bible 1611
For as the Lord liueth, which saueth Israel, though it bee in Ionathan my sonne, he shall surely die: But there was not a man among all the people that answered him.
Green's Literal Translation 1993
For as Jehovah lives, who delivers Israel, surely if it is my son Jonathan, he shall certainly die. And no one answered him from all the people.
Julia E. Smith Translation 1876
For Jehovah lives, having saved Israel, for if it is in Jonathan my son, for dying he shall die. And none from all the people answered him.
Young's Literal Translation 1862
for, Jehovah liveth, who is saving Israel: surely if it be in Jonathan my son, surely he doth certainly die;' and none is answering him out of all the people.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For as the LORD liveth, who saveth Israel, though it is in Jonathan my son, he shall surely die. But there was not a man among all the people that answered him.
Bishops Bible 1568
For as the Lorde liueth, whiche saued Israel, though it be in Ionathan my sonne, he shal dye the death. But there was no man among all the people that aunswered him
Geneva Bible 1560/1599
For as the Lord liueth, which saueth Israel, though it be done by Ionathan my sonne, he shall dye the death. But none of all the people answered him.
The Great Bible 1539
for as truly as the Lorde lyueth which saueth Israel, though it be in Ionathas my sonne, he shall dye the death. But there was no man amonge all the people that answered him.
Matthew's Bible 1537
for as trulye as the Lorde lyueth which hath saued Israel, though it be in Ionathas my sonne he shall dye for it. But no man answered hym of all the people.
Coverdale Bible 1535
For as truly as God the Sauioure of Israel lyueth, & though it be in my sonne Ionathas, he shal dye. And no man answered him of all the people.
Wycliffe Bible 1382
The Lord sauyour of Israel lyueth; for if `it is don bi Jonathas my sone, he schal die with out ayen drawyng. At which ooth no man of al the puple ayenseide hym.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely