Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

 
< >

1 Samuel 2:35

Hebrew

Masoretic Text 1524

והקימתי לי כהן נאמן כאשׁר בלבבי ובנפשׁי יעשׂה ובניתי לו בית נאמן והתהלך לפני משׁיחי כל הימים׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y yo me suscitaré un sacerdote fiel, que haga conforme á mi corazón y á mi alma; y yo le edificaré casa firme, y andará delante de mi ungido todo los días.

 

English

King James Bible 1769

And I will raise me up a faithful priest, that shall do according to that which is in mine heart and in my mind: and I will build him a sure house; and he shall walk before mine anointed for ever.

King James Bible 1611

And I will raise me vp a faithfull Priest, that shall doe according to that which is in my heart and in my mind, and I will build him a sure house, and hee shall walke before mine Anointed for euer.

Green's Literal Translation 1993

And I shall raise up for Myself a faithful priest. He shall do all that is in My heart and in My soul. And I shall build for him a sure house; and he shall walk before My anointed all the days.

Julia E. Smith Translation 1876

And I raised up to me a faithful priest, as in my heart and in my soul he shall do: and I built to him a faithful house; and he went before my Messiah all the days.

Young's Literal Translation 1862

and I have raised up for Me a stedfast priest; as in My heart and in My soul he doth do; and I have built for him a stedfast house, and he hath walked up and down before Mine anointed all the days;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And I will raise me up a faithful priest, that shall do according to that which is in my heart and in my mind: and I will build him a sure house; and he shall walk before my Anointed for ever.

Bishops Bible 1568

And I wyll stirre me vp a faythfull priest, yt shall do according to my heart and minde, and I wil builde him a sure house, and he shall walke before mine annoynted for euer

Geneva Bible 1560/1599

And I will stirre me vp a faithfull Priest, that shall do according to mine heart and according to my minde: and I wil build him a sure house, and he shall walke before mine Anointed for euer.

The Great Bible 1539

And I wyll stere me vp a faythfull preste, that shall do accordynge to my herte and mynde: And I will buylde him a sure house. And he shall walke before myne anoynted for euer.

Matthew's Bible 1537

And I wyl stere me vp a faythful priest that shal do as it is in myne hert & in my mynd. And I wyl buylde him a sure house. And he shall walke before myne anoynted for euer.

Coverdale Bible 1535

But vnto my selfe I wyll rayse vp a faithfull prest, which shal do acordinge as it is in my hert & in my soule: vnto him wyll I buylde a sure house, that he maye allwaye walke before myne anoynted.

Wycliffe Bible 1382

And Y schal reise to me a feithful preest, that schal do bi myn herte and my soule; and Y schal bilde to hym a feithful hows, and he schal go bifore my Crist in alle daies.


The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely