Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Ruth 3:16

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ותבוא אל חמותה ותאמר מי את בתי ותגד לה את כל אשׁר עשׂה לה האישׁ׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Así que vino á su suegra, ésta le dijo: ¿Qué pues, hija mía? Y declaróle ella todo lo que con aquel varón le había acontecido.

 

English

King James Bible 1769

And when she came to her mother in law, she said, Who art thou, my daughter? And she told her all that the man had done to her.

King James Bible 1611

And when shee came to her mother in law, she said, Who art thou, my daughter? and she tolde her all that the man had done to her.

Green's Literal Translation 1993

And she came in to her mother-in-law. And she said, Who are you, my daughter? And she told her all that the man had done to her.

Julia E. Smith Translation 1876

And she will come to her mother-in-law, and she will say, Who art thou, my daughter? And she will announce to her all that the man did to her.

Young's Literal Translation 1862

And she cometh in unto her mother-in-law, and she saith, `Who `art' thou, my daughter?' and she declareth to her all that the man hath done to her.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And when she came to her mother-in-law, she said, Who art thou, my daughter? And she told her all that the man had done to her.

Bishops Bible 1568

And when she came in, to her mother in lawe, she sayde: Who art thou, my daughter? And she tolde her all that the man had done to her

Geneva Bible 1560/1599

And when she came to her mother in law, she sayd, Who art thou, my daughter? And she tolde her all that the man had done to her,

The Great Bible 1539

and whan she came into her mother in lawe, she sayde: how is it with the my daughter? And she tolde her all that the man had done to her.

Matthew's Bible 1537

& she came into her mother in lawe, which sayde: what tidinges my doughter? And she tolde her all that the man had done to her.

Coverdale Bible 1535

& came to hir mother in lawe, which sayde: How is it wt the my doughter? And she tolde her all yt the ma had done vnto her,

Wycliffe Bible 1382

and cam to hir modir in lawe. Which seide to Ruth, What hast thou do, douyter? And Ruth telde to hir alle thingis, whyche `the man hadde do to hir.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely