Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וזה הדבר אשׁר תעשׂו כל זכר וכל אשׁה ידעת משׁכב זכר תחרימו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Mas haréis de esta manera: mataréis á todo varón, y á toda mujer que hubiere conocido ayuntamiento de varón.
English
King James Bible 1769
And this is the thing that ye shall do, Ye shall utterly destroy every male, and every woman that hath lain by man.
King James Bible 1611
And this is the thing that yee shall doe, Yee shall vtterly destroy euery male, and euery woman that hath lien by man.
Green's Literal Translation 1993
And this is the thing which you shall do. You shall destroy every male and every woman who has been known by lying with a male.
Julia E. Smith Translation 1876
And this the word which ye shall do: every male and every woman knowing the bed of a male ye shall exterminate.
Young's Literal Translation 1862
And this `is' the thing which ye do; every male, and every woman knowing the lying of a male, ye devote.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And this is the thing that ye shall do, Ye shall utterly destroy every male, and every woman that hath lain by man.
Bishops Bible 1568
And this is it that ye shall do: ye shall vtterly destroy all the males, and al the women that haue lyen by men
Geneva Bible 1560/1599
And this is it that ye shall do: ye shall vtterly destroye all the males and all the women that haue lien by men.
The Great Bible 1539
And this is it that ye shall do: vtterlye destroye all the males and all the wemen that haue lyen by men.
Matthew's Bible 1537
And this is that ye shal do: vtterlie destroye al the males & al the wemen that haue lyen by men.
Coverdale Bible 1535
but so that ye do after this maner: Se that ye damne all them that are males, and all the wemen that haue lyen with men.
Wycliffe Bible 1382
And this thing schal be, which ye `owen to kepe, sle ye alle of male kynde, and the wymmen, that knewen men fleischli; reserue ye the virgyns.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely