Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Judges 21:9

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויתפקד העם והנה אין שׁם אישׁ מיושׁבי יבשׁ גלעד׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Porque el pueblo fué contado, y no hubo allí varón de los moradores de Jabes-galaad.

 

English

King James Bible 1769

For the people were numbered, and, behold, there were none of the inhabitants of Jabeshgilead there.

King James Bible 1611

For the people were numbred, and behold, there were none of the inhabitants of Iabesh Gilead there.

Green's Literal Translation 1993

And the people numbered themselves. And, behold, there was not a man of he inhabitants of Jabesh-gilead.

Julia E. Smith Translation 1876

And the people will be reviewed, and behold, not a man there from the inhabitants of Jabesh-Gilead.

Young's Literal Translation 1862

And the people numbered themselves, and lo, there is not there a man of the inhabitants of Jabesh-Gilead.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

For the people were numbered, and behold, there were none of the inhabitants of Jabesh-gilead there.

Bishops Bible 1568

For the people were viewed, and beholde there were none of the inhabitauntes of Iabes Gilead there

Geneva Bible 1560/1599

For when the people were vewed; beholde, none of the inhabitants of Iabesh Gilead were there.

The Great Bible 1539

And beholde, ther came none of the enhabitoures of Iabes Gilead vnto the hoost and congregacyon. For the people were vewed: and beholde, there were none of the enhabiters of Iabes Gilead there.

Matthew's Bible 1537

And beholde there came none of the enhabitoures of Iabes Galaad vnto the congregacion. And when the people were vewed: beholde there were none of the enhabiters of Iabes Galaad there.

Coverdale Bible 1535

And beholde, there was not one man of the citesyns of Iabes in Gilead.

Wycliffe Bible 1382

Also in that tyme, whanne thei weren in Silo, noon of hem was foundun there.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely