Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
מה נעשׂה להם לנותרים לנשׁים ואנחנו נשׁבענו ביהוה לבלתי תת להם מבנותינו לנשׁים׃
Spanish
Reina Valera 1909
¿Qué haremos en cuanto á mujeres para los que han quedado? Nosotros hemos jurado por Jehová que no les hemos de dar nuestras hijas por mujeres.
English
King James Bible 1769
How shall we do for wives for them that remain, seeing we have sworn by the LORD that we will not give them of our daughters to wives?
King James Bible 1611
How shall wee doe for wiues for them that remaine, seeing wee haue sworne by the Lord, that wee will not giue them of our daughters to wiues?
Green's Literal Translation 1993
What shall we do for them, for those who are left, for wives? For we surely have sworn by Jehovah not to give them of our daughters for wives.
Julia E. Smith Translation 1876
What shall we do for them to those being left for wives, and we sware by Jehovah not to give to them from our daughters for wives?
Young's Literal Translation 1862
what do we do for them -- for those who are left -- for wives, and we -- we have sworn by Jehovah not to give to them of our daughters for wives?'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
How shall we do for wives for them that remain, seeing we have sworn by the LORD, that we will not give them of our daughters for wives?
Bishops Bible 1568
What shall we do vnto the remnaunt of them, that they may haue wiues? we haue sworne by the Lorde, that we wyl not geue the of our daughters to wiues
Geneva Bible 1560/1599
How shall we do for wiues to them that remaine, seeing we haue sworne by the Lord, that we will not giue them of our daughters to wiues?
The Great Bible 1539
what shall we do vnto the remnaunt of them, that they maye haue wyues? we haue sworne by the Lorde, that we will not geue them of oure daughters to wyues.
Matthew's Bible 1537
what shal we do vnto the remnaunt of them, for to get them wyues, for as muche as we haue sworne by the Lorde, that we wyll not geue them of oure doughters to wyues,
Coverdale Bible 1535
How wyll we do that the remnaunt maye haue wyues? For we haue sworne by the LORDE, that we wyl not geue the wyues of oure doughters.
Wycliffe Bible 1382
wherof schulen thei take wyues? for alle we sworen in comyn, that we schulen not yyue oure douytris to hem.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely